Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

absynthe

Выбери женщину: Какие книги хочется тут обсуждать и рецензировать

Сообщество создано, чтобы женщины могли тут обсуждать книги, написанные женщинами, с феминистских позиций в рамках принципа "выбери женщину", чтобы начать разбавлять свои книжные полки, заставленные мужскими книгами, книгами женщин. Это женское пространство и мужчины в сообщество не принимаются. (Удалять тех, кто принят по ошибке, я, конечно, не буду, но общий принцип от этого не меняется).

Помимо серьезных книг, написанных сознательными феминистками, феминистской критики патриархата, книг по психологии для повышения самосознания и вычищения сексистской парадигмы из своего сознания, хочется обсуждать и жанры "полегче" - детективы, фантастику, триллеры и пр., написанные женщинами, где много персонажей женщин.

Очень интересна художественная литература, описывающая мир и жизнь глазами женщин, через переживание женского опыта.

Интересны автобиографии и мемуары сильных и успешных женщин, даже если они не считали/не считают себя феминистками и местами транслирует сексистское гуано.

Впрочем, истории про тяжелые судьбы жертв патриархата интересны не менее историй успеха.

Не менее интересны хорошие детские книги, написанные женщинами, чтобы знать, какой книгой меньше засоришь мозг ребенка.

Вообще выбор книги для рецензий - на усмотрение читательниц - если что-то вам показалось стоящим, то оно с большой долей вероятности может показаться стоящим другим женщинам.

Сообщество модерируют: felix_mencat, maiorova, lada_ladushka, freya_victoria, roveindusk.
В случае конфликтов или вопросов, касающихся правил, обращайтесь к модераторкам.

АПД. Виртуальный книжный клуб.Collapse )

АПД. 2 - Стандартизированное оформение постов с рецензиями Collapse )

АПД. 3 - СПИСОК КНИГ МЕСЯЦА Книжного Клуба за все месяцы - http://fem-books.livejournal.com/102658.html

АПД.4 - ПОИСК ПО ТЕГАМ - - http://fem-books.livejournal.com/tag/

АПД. 5 - очень полезная статья о женской литературе и о феминистской лит. критике, Ирины Жеребкиной: http://fem-books.livejournal.com/269691.html?view=2209915#t2209915

АПД. 6 - ПРАВИЛА СООБЩЕСТВА: http://fem-books.livejournal.com/278879.html

АПД. 7 - "Зеркало" сообщества регулярно копируется на dreamwidth, под тем же названием.
Кроме того, 29 октября 2014 года родился новый сайт книжного сообщества - https://fembooks.wordpress.com/

АПД. 8 - "Как подавить женское писательство" Джоанна Расс - http://fem-books.livejournal.com/533224.html

АПД. 9 - "Попробуйте один год не читать книги, написанные белыми гетеросексуальными цисгендерными мужчинами" - http://fem-books.livejournal.com/710524.html

АПД. 10 - "Энциклопедия для девочек: как менялась главная героиня романа воспитания в XX веке" - лекция Александры Шадриной - http://fem-books.livejournal.com/1076178.html
кот

Сиркка Туркка

Сиркка Туркка [Sirkka Turkka] родилась в 1937 году в Хельсинки, в семье канцеляристки и военнослужащего. Закончив школу, в 1962 году она поступила в Хельсинкский университет, и выпустившись со степенью бакалавра искусств, решила получать второе образование. В конной школе Сиркка Туркка получила звание "конюх-магистр". Вся её дальнейшая жизнь и поэзия были связаны с животными.



Вообще послужной список поэтессы представляет собой отдельное произведение искусства.
1960-е годы -- городской школьный совет Хельсинки (аналог гороно).
1965 -- библиотека больницы «Аврора»
1971–1972 -- городской школьный совет Хельсинки
1974–1975 -- библиотека больницы Никкиля
1975-1980 -- конюшня Эспоо
1981 г -- поместье Хонкола, должность "смотрительница конюшни".
С 1974 года -- свободная писательница.

Сейчас Сиркка Туркка живёт в Лохья, готовит к изданию том избранной лирики. Не буду говорить умных слов и сравнивать её с другими поэтессами. Уникальна. Других таких нет

Из сборника «Комната в космосе» [Huone avaruudessa], 1973

* * *
Одинокий алкаш
забрёл на парковку.
Бросил монету в счётчик и
отливает.

Из сборника «Муж, который слишком любил свою жену» [Mies joka rakasti vaimoaan liikaa], 1979

* * *
Жил однажды мужчина, который любил жену свою так, что у него не хватало сил ни на что другое.
Сапоги у него на ногах развалились, тулуп истрепался до паутины,
а пуговицы с рубашки улетали в небеса
только от ударов любящего сердца.
Жена страдала от укусов бедности,
нищета заглядывала в окна, ничто не ладилось,
а муж только знай себе любил.

Это случилось в России при виде коптилки,
когда люди были ещё снегами богаты,
когда водка сверкала в надтреснутых стопках, как яхонт,
и огуречный ломтик был прозрачен, подобно мечте,
а возле усадьбы священника у каменного амбара
на поводке у собаки звенел бубенец, как бывает во сне.
Морозной ночью меня осенило: собаки – это пироги сердца,
тёплые и сытные, и где-то в глубинах души
у меня глыбой
кусок старой России, кроха тяжкой, как крест любви.
Удавки звёзд качаются тихо,
угол дома корёжится, рвётся, что-то ломается в этом безмолвии.
То тут, то там в снегу умирает старое дерево,
деревянное сердце не переносит этакого холода.
В мерцании ночи спит Бог – старая история,
а у Луны такой взгляд, будто настал конец света.

Collapse )
Переводы Элеоноры Иоффе

Judith Antonelli "In the Image of God: A Feminist Commentary on the Torah"


Может, кто-нибудь подскажет, где можно взять эту книгу? Выглядит чрезвычайно интересно.
На амазоне 65 баксов в электронном виде, а это слишком дорого для меня, я бы и бумажную книгу за такие деньги не купила.
Все известные мне места, где можно раздобыть книжки бесплатно, облазила - нигде нет((( Может, есть какие-то мне неизвестные закрома?... Иногда наше сообщество творит чудеса, неоднократно в этом убеждалась!
Обещаю написать обширный обзор, если удастся раздобыть.
кот

Матушки и батюшки (из истории быта русского духовенства)

Любительницы исторической и биографической литературы знают аксиому: чем выше сословие, тем больше материалов. Русские дворянки, например, оставили массу мемуарной и художественной литературы, записок и заметок, дневников, о письмах я уж не говорю. Крестьянские женские воспоминания -- чрезвычайная редкость и относятся чаще всего к веку двадцатому. Что мы знаем о крестьянках? Только то, что рассказали о них исследователи и исследовательницы, чаще всего дворянского и разночинного происхождения. Монахини в силу ограничений, налагаемых саном, конечно, не могли вести обширную переписку, но создавали произведения религиозно-дидактического жанра, мемуары, поэтические альбомы. Не знаю, может ли инокиня вести дневник. Было бы исключительно любопытно прочесть. А если обратиться в сторону белого духовенства? Ведь и там были женщины, чьё общественное положение определялось исключительно статусом отца и мужа - священнослужителей. Попадьи и поповны, дьяконицы, жёны и дочери дьячков... Что нам о них известно?

Предлагаю вашему вниманию главу из монографии Т.А. Бернштам «Приходская жизнь русской деревни. Очерки по церковной этнографии» [СПб, 2007], красноречиво названную «Батюшка и матушка»:

Документальных и более или менее подробных сведений о семейном положении матушки, а уж тем более -- о её месте и роли в приходской жизни, насколько я могу судить, крайне мало. Образы жён сельских священников в литературе «этнографического профиля» и в кратких пуличистических упоминаниях (описаниях) систематизируются в условные типы, примерно соответствующие духовно-социальному положению мужа. Жена бедного священника -- это обыкновенная крестьянка, работающая с раннего утра до позднего вечера и в промежутках рожающая детей; в среднезажиточных семьях она либо труженица, либо отошедшая от дел многодетная мать, в богатых семьях -- сварливая и жадная или, напротив, приветливая и уютная домохозяйка. В мемуарах матушка, что вполне естественно, предстаёт не столь однозначной, а нередко и весьма одухотворенной и деятельной натурой, истинной помощницей мужа, опорой семьи, а в иных случаях -- и прихода; она растит и воспитывает детей, обихаживает супруга, всех их одевает и кормит, ведёт домашнее хозяйство, помогает мужу во внебогослужебных его трудах (по земельным, медицинским и прочим отраслям), и прихожанам в их немощах, учительствует в домашней школе и т.д. Из многих воспоминаний можно также сделать вывод, что брак родителей бывал особенно удачен, если при его устройстве руководствовались крестьянским девизом «выбирай корову по рогам, а жену по родам», т. е. из духовного сословия и равного положения. Неравный брак бывал тогда, когда за невестой в приданое давали приход: в таких случаях приходилось и на поповнах старых, некрасивых, с дурным характером. Жизнь нередко превращалась в ад. Один духовный автор писал: «Я знаю священника, который, прожив с женою более 10 лет, говорил, что не может на неё смотреть без омерзения. И бедняга запил с горя».

О спутницах сельских батюшек впервые всерьёз заговорили лишь на исходе синодальной истории Церкви, и главным образом вот по какой причине.


Collapse )

Joanne Harris "The Testament of Loki" ("Завет Локи")


Сиквел "Евангелия от Локи" Джоанн Харрис.


"Но вижу: вновь поднимется земля из океана,
Зазеленеет, расцветет, как прежде.
И встанут горы.
И в ручьях, сверкающих на солнце,
Орлы опять начнут на лососей охоту.

А там, где битва шла когда-то,
Встает заря эпохи новой. И дети
Играют на руинах павшей цитадели
И строят домики из золотых ее обломков.

Потомки Одина познают снова руны.
И урожай в полях взрастет и будет убран.
И павшие домой вернутся. И сын
Освободит плененного отца.

Я вижу: светлый Асгард вновь построен,
Сверкает он над полем Идавёлль..."

Заключительные строфы прорицания Мимира оставляют надежду на то, что возрождение после Рагнарёка возможно. Миры начинались и заканчивались множество раз, и Рагнарёк, собственно, не был окончательным "концом света".
В "Завете Локи" Трикстеру удается сбежать из того в высшей степени неприятного места, где пребывают падшие боги, при помощи реки Сон, которая протекает через все Миры. Лишенному телесного облика Локи нужно найти какую-нибудь плотскую оболочку, и он находит ее в нашем мире, "подселяясь" в сознание 17-летней девушки по прозвищу Попрыгунья (Jumps), по имени Джозефин. Она любительница компьютерных игр, бисексуалка, страдает расстройством пищевого поведения, учится в старших классах школы небольшого британского городка, а из скандинавских богов предпочитает вообще-то Тора, а не Локи. Но, что поделать... Локи и Попрыгунье приходится делить одно тело, что со временем делает Попрыгунью сильнее и увереннее, а Локи – более человечным.
Как выясняется, Локи – не единственный и даже не первый, кому удалось вернуться, ему доведется встретиться со многими старыми знакомыми, никто из которых не расположен к нему, и выкрутиться из множества передряг.
Книга увлекательная и местами очень смешная. Любительницам скандинавской мифологии и творчества Джоанн Харрис – очень рекомендуется.
В марте этого года вышел перевод на русский.
кот

В день рождения Беллы Ахмадулиной

Бог

За то, что девочка Настасья
добро чужое стерегла,
босая бегала в ненастье
за водкою для старика, —

ей полагался бог красивый
в чертоге, солнцем залитом,
щеголеватый, справедливый,
в старинном платье золотом.

Но посреди хмельной икоты,
среди убожества всего
две почерневшие иконы
не походили на него.

За это вдруг расцвел цикорий,
порозовели жемчуга,
и раздалось, как хор церковный,
простое имя жениха.

Он разом вырос у забора,
поднес ей жёлтый медальон
и так вполне сошел за бога
в своем величье молодом.

И в сердце было свято-свято
от той гармошки гулевой,
от вин, от сладкогласья свата
и от рубашки голубой.

А он уже глядел обманно,
платочек газовый снимал
и у соседнего амбара
ей плечи слабые сминал...

А Настя волос причесала,
взяла платок за два конца,
а Настя пела, причитала,
держала руки у лица.

«Ах, что со мной ты понаделал,
какой беды понатворил!
Зачем ты в прошлый понедельник
мне белый розан подарил?

Ах, верба, верба, моя верба,
не вянь ты, верба, погоди!
Куда девалась моя вера —
остался крестик на груди».

А дождик солнышком сменялся,
и не случалось ничего,
и бог над девочкой смеялся,
и вовсе не было его.


Королева Маб.
Монолог Меркуцио

(Из цикла «Ромео и Джульетта. Поэтическое изложение сцен симфонии Гектора Берлиоза по трагедии Уильяма Шекспира»)

Меркуцио, пока ты не испил
Хмель бытия, раскинув ум, как сети
Для простаков, пока тебе Шекспир
Паясничать велит пред ликом смерти,
Суди-ряди про королеву Маб!
Хвали её причуды и проказы!
В кошечий март и соловьиный май
Всех девственниц, которые прекрасны,
Чужды страстям, привержены к сластям,
С улыбкой королева Маб прощает,
Нашепчет вздор, забыв про стыд и срам,
И лбы их непорочные прыщавит.
Их сон невинный в предрассветный час
Из грёз слагает образ кавалера,
Но неизбежность их грядущих чад
К ним тяжко примеряет королева.
Коль вдруг: «апчхи!» - и падают очки
Со лба того, кто денди слыл дотоле, —
То королев Маб — дитя, учти, —
В его ноздре летит на фаэтоне.
Маб, как известно, повитуха фей.
Фей, как известно, искушает эхо.
Ах, страх! И – ах! В руках у Маб – трофей,
И к прочим эльфам мы прибавим эльфа.
Если вельможа, чей высокий сан –
Над нами, как звезда над звездочетом,
Худеет, предаётся странным снам,
Гнушается богатством и почетом,
Знай: королева Маб над ним в ночи
Стихи шептала, музыкой гремела,
И он ей внял.
— Меркуцио, молчи,
Ты пустомеля. [То слова Ромео]
И впрямь молчи, задира, коновод,
Шутник убитый и шалун бессмертный.
Умы глупцов столетья напролет
Напрасно ты дразнил твоей беседой.
А я! Вдруг спросят: белый лист вам мал,
Что вы сюда явились? Бог и люди,
Все это — козни королевы Маб,
Маб – королевы выдумки и плутни.



10 апреля 1937 года - 29 ноября 2010 года

Хирацука Райтё «Первая женщина была солнцем»


10 февраля 1886 года родилась Хирацука Райтё, японская писательница, журналистка, политическая активистка, анархистка, одна из первых феминисток Японии.
В 1911 году для первого выпуска феминистского журна «Сэйто» («Синий чулок») она написала манифест японского женского движения (или, может, точнее сказать - философское эссе?): «Первая женщина была солнцем».
Перевод манифеста на русский выполнила Эльвира Гараева:


"Сначала женщина и вправду была солнцем. Была настоящим человеком. Но сейчас женщина — это луна. Она живёт, завися от других, она сияет светом других, она луна с бледным лицом больного человека

И вот раздался первый крик новорождённого «Сэйто».
Первый крик новорождённого «Сэйто» раздался благодаря умам и рукам современных женщин.
Сейчас всё, что делают женщины, вызывает только лишь насмешки.
И я прекрасно понимаю, что таится за этими насмешками.

Но мне ничуть не страшно.
А как же печаль от позора и стыда, которую женщина снова и снова взваливает сама на себя?
Разве женщина должна вызывать такое отвращение? Нет, настоящий человек не должен.

Мы, сегодняшние женщины, сделали всё, что могли. Мы отдали все свои силы, чтобы на свет появилось дитя, «Сэйто». Да, оно оказалось слабоумным, уродливым и недоношенным, и с этим ничего не поделать, какое-то время мы должны довольствоваться им.
Но действительно ли мы приложили все свои усилия? И удовлетворит ли «Сэйто» хоть кого-нибудь?
Я опять скажу, что женщина заново взваливает на себя многие неудовлетворённости.
Разве женщина настолько бессильна?
Нет, настоящий человек не бессилен.

Collapse )


Предыдущие посты в сообществе, в которых упоминалась Хирацука Райтё:
"Женское, очень женское… Японские писательницы и поэтессы ХХ века и идеал Новой женщины"
кот

На еврейскую тему



В прошлом году по нашим экранам победоносно прошёл германско-американский сериал о сатмарских хасидах «Неортодоксальная» по мотивам автобиографии Деборы Фельдман [Deborah Feldman], выходицы из нью-йоркской общины сатмарских хасидов. «Неортодоксальная: скандальное отречение от моих хасидских корней» [Unorthodox: The Scandalous Rejection of My Hasidic Roots] вышла в 2012 году, стала бестселлером, и вот к ней снова привлечено внимание публики.Collapse )

Для поклонниц еврейской темы и неторопливого повествования в духе семейных саг порекомендую роман американки Товы Мирвис [Tova Mirvis] «Женский клуб» [The Ladies Auxiliary].Collapse )
кот

История атеистической пропаганды

Близится Новый год, пора книжных челленджей на сайтах библиофилов. Часто просят, например, посоветовать такую книжку, чтобы не оторваться, чтобы как в детстве: садишься и читаешь взахлёб, до зари, погружаясь в текст полностью. Вот у меня под занавес 2020 года такая книга случилась. Правда, её особенно никому не посоветовать. Очень уж тематика специфическая. Итак, золотой фонд моего декабря, «Свято место пусто не бывает: история советского атеизма» [A Sacred Space Is Never Empty: A History of Soviet Atheism] Виктории Смолкин [Victoria Smolkin]. Датирует её издательство НЛО уже наступающим, 2021 годом. Перевод весьма оперативный: на английском языке книга вышла только в 2018-ом, — и при этом отличный. Спасибо Ольге Леонтьевой, потому что в оригинале я столько специальной терминологии, понятное дело, не осилила бы.



Конечно, нельзя объять необъятное. В масштабе одной монографии, пусть и совсем не тоненькой, все аспекты обширной темы невозможно  охватить. «Свято место пусто не бывает» подробно освещает период с конца пятидесятых годов, а двадцатые, тридцатые, сороковые не то чтобы обходит молчанием, но описывает скорее конспективно. Емельян Ярославский, конечно, был фигура, но им одним воинствующий атеизм СССР отнюдь не исчерпывается. Кстати, о фигурах...

Чем интересно «Свято место» с феминистической точки зрения? С гендерной точки зрения среди активных агитаторов и пропагандистов научного атеизма значимо больше мужчин! Из текстов женского авторства цитируются только воспоминания О. Брушлинской, а она конкретно агитацией не занималась, работала в редакции научно-популярного журнала «Наука и религия». В то же время  «масса», с которой предполагалось работать в плане атеистического просвещения, состояла преимущественно из женщин. Бороться предполагалось не с абстрактной гидрой мракобесия, а у себя дома с набожной тёщей, женой, матерью... И это были отнюдь не высокоучёные диспуты, а самые настоящие побоища:

Collapse )

Отрывки из книги: https://nplus1.ru/blog/2020/12/21/state-atheism-in-SU
https://polit.ru/article/2020/11/29/ps_smolkin/
Статья В. Смолкин: https://magazines.gorky.media/nz/2009/3/svyato-mesto-pusto-ne-byvaet-ateisticheskoe-vospitanie-v-sovetskom-soyuze-1964-1968.html
http://www.religion.ranepa.ru/sites/default/files/19.pdf
кот

Португалия: Мария Ондина Брага

Мария Ондина Брага [Maria Ondina Braga] родилась в городе Брага в 1922 году. С 1950 года изучала языки за границей, во Франции и в Великобритании. Много лет работала учительницей в Анголе, Гоа и в Макао, на родину вернулась только в 1964 году и через некоторое время опубликовала свои путевые хроники «Я пришла, чтобы увидеть землю». Мария Ондина Брага известна не только как писательница, но и как переводчица: перевела на португальский Грэма Грина, Бертрана Расселла, Герберта Маркузе, Цветана Тодорова. Много лет прожив в Лиссабоне, незадолго до смерти в 2003 году вернулась в родной город.



На русском языке издан единственный рассказ «Богадельня».

Богадельня

Это женщины в прошлом, уродины эти —
Эпонины, Лаисы! Возлюбим же их!
Под холодным пальтишком, в дырявом жакете
Есть живая душа у хромых, у кривых.

Шарль Бодлер, «Старушки» (перевод В. Левика)

Богадельня – старый монастырь, зимой здесь холодно, а летом в спальнях, особенно там, где дырявая крыша, – пекло.

Как она попала сюда? Этот вопрос вот уже целый день Мария дос Анжос задаёт себе каждый день. Точнее, каждую ночь, когда огромный нескладный дом-развалина погружается во мрак и тишину.

Богаделки ложатся рано. Все они старушки. И директриса старушка, страдает галлюцинациями, в лунные ночи бродит по монастырю и распевает «Tantum ergo» [начальные слова католического гимна к причастию]. Тереза, швея, говорит, что это у неё наследственное, от отца.

Collapse )

(перевод Л. Архиповой)