Category: происшествия

Category was added automatically. Read all entries about "происшествия".

absynthe

Выбери женщину: Какие книги хочется тут обсуждать и рецензировать

Сообщество создано, чтобы женщины могли тут обсуждать книги, написанные женщинами, с феминистских позиций в рамках принципа "выбери женщину", чтобы начать разбавлять свои книжные полки, заставленные мужскими книгами, книгами женщин. Это женское пространство и мужчины в сообщество не принимаются. (Удалять тех, кто принят по ошибке, я, конечно, не буду, но общий принцип от этого не меняется).

Помимо серьезных книг, написанных сознательными феминистками, феминистской критики патриархата, книг по психологии для повышения самосознания и вычищения сексистской парадигмы из своего сознания, хочется обсуждать и жанры "полегче" - детективы, фантастику, триллеры и пр., написанные женщинами, где много персонажей женщин.

Очень интересна художественная литература, описывающая мир и жизнь глазами женщин, через переживание женского опыта.

Интересны автобиографии и мемуары сильных и успешных женщин, даже если они не считали/не считают себя феминистками и местами транслирует сексистское гуано.

Впрочем, истории про тяжелые судьбы жертв патриархата интересны не менее историй успеха.

Не менее интересны хорошие детские книги, написанные женщинами, чтобы знать, какой книгой меньше засоришь мозг ребенка.

Вообще выбор книги для рецензий - на усмотрение читательниц - если что-то вам показалось стоящим, то оно с большой долей вероятности может показаться стоящим другим женщинам.

Сообщество модерируют: felix_mencat, maiorova, lada_ladushka, freya_victoria, roveindusk.
В случае конфликтов или вопросов, касающихся правил, обращайтесь к модераторкам.

АПД. Виртуальный книжный клуб.Collapse )

АПД. 2 - Стандартизированное оформение постов с рецензиями Collapse )

АПД. 3 - СПИСОК КНИГ МЕСЯЦА Книжного Клуба за все месяцы - http://fem-books.livejournal.com/102658.html

АПД.4 - ПОИСК ПО ТЕГАМ - - http://fem-books.livejournal.com/tag/

АПД. 5 - очень полезная статья о женской литературе и о феминистской лит. критике, Ирины Жеребкиной: http://fem-books.livejournal.com/269691.html?view=2209915#t2209915

АПД. 6 - ПРАВИЛА СООБЩЕСТВА: http://fem-books.livejournal.com/278879.html

АПД. 7 - "Зеркало" сообщества регулярно копируется на dreamwidth, под тем же названием.
Кроме того, 29 октября 2014 года родился новый сайт книжного сообщества - https://fembooks.wordpress.com/

АПД. 8 - "Как подавить женское писательство" Джоанна Расс - http://fem-books.livejournal.com/533224.html

АПД. 9 - "Попробуйте один год не читать книги, написанные белыми гетеросексуальными цисгендерными мужчинами" - http://fem-books.livejournal.com/710524.html

АПД. 10 - "Энциклопедия для девочек: как менялась главная героиня романа воспитания в XX веке" - лекция Александры Шадриной - http://fem-books.livejournal.com/1076178.html
кот

Цветы на ядерном пепле:

В июле сего года издательство АСТ наконец-то сделало нам долгожданный подарок: вышел в свет один из последних томов саги Л. М. Буджолд [Lois Mcmaster Bujold] о Майлзе Форкосигане, «Цветы Форкосиган-Вашнуя» [The Flowers of Vashnoi]. Все желающие, не приходится сомневаться, уже прочли, если не в оригинале, то в любительском переводе «Цветы Вашнуя», и успели подосадовать, что главного героя в повести, по большому счёту, и нет. Мелькает лёгким призраком -- счастливый человек, отец семейства, хозяин небольшого стада откормленных кошек. Что о нём рассказывать?



В центре повествования Екатерина Форкосиган, которую я всё никак не привыкну называть Катрионой. Вместе с неунывающим интеллектуалом Энрике Боргосом, более, чем когда-либо напоминающим Паганеля, она отправляется исследовать радиоактивные пустоши, унаследованные её супругом от деда, имевшего чёрное чувство юмора. Пустоши, как это ни парадоксально, оказываются вовсе не такими уж пустыми.

Они спустились ниже и теперь, под изменившимся углом, рассмотрели полуразрушенное сооружениеи. Домишко, хижина, лачуга... Нет, у меня нет этих предрассудков, чёрт бы их всех побрал! Никакая это не избушка!

Избушка, пусть не на курьих ножках, однако некоторые характерные аксессуары намекают на то, что здесь обитает если не сама баба-яга, костяная нога, нос крючком, голова тычком, жопа жиленая, сама стриженая, то её отдалённые потомки. Да и пейзаж вокруг вполне билибинский. Чу, ступа идёт-бредёт сама собой! Обитатели заколдованного леса воспринимают как бабу-ягу саму Катриону, а флаер объективно сойдёт за ступу. Вообще страшное дело: для одних граждан и гражданок атрибуты обычной жизни, а для других, живущих совсем рядом -- колдовство и магия.

— Нам, вероятно, стоит сделать тест ДНК тех тел, что лежат на кладбище.
— Я мог бы взяться за это, — продолжал Энрике. — Только что делать с результатами?
— Трудный вопрос. Найти родителей, заставить их вновь пережить горе и чувство вины? Зачем? Всё давно уже кончено.


«Цветы», несмотря на мрачные декорации изуродованной, искалеченной непоправимо, что бы там ни выдумывал Боргос со своими жучищами, земли, — история на редкость оптимистичная, в духе легендарного тоста «ну, за успех нашего безнадёжного дела». Само Провидение не может сделать бывшее небывшим и отменить ядерный взрыв над городом. Это только испортить можно в одночасье, а исцеление происходит постепенно. И пусть не для всех помощь подоспела вовремя, наступит день, когда Вашнуй превратится в город-сад. Может быть, через четыре года (помнят ли на Барраяре Маяковского?), может быть, через четыреста. Но наступит.

Кроме «Цветов Вашноя», в сборник входит детективно-фантастическая повесть «Плетельщица снов» [The Dreamweaver's Dilemma], которую я безотчётно не люблю, фантазия на тему Конан Дойла  «Приключение дамы на набережной» [The Adventure of the Lady on the Embankment] и три рассказа. Рассказы удивительно разные. Никогда бы не поверила, что вышли из-под одного и того же пера. «Распродажа» [Garage Sale] — тонкая и злая современная гофманиада, невольно вызывающая мысль: а что, если меня вот так же распродадут? Классически феминистский «Бартер» [Бартер] о том, как иногда странно исполняются мечты домохозяек с детьми, кошками и ленивыми мужьями. А если бы меня кто-то так активизировал или, напротив, отключил на время? На животрепещущую экологическую тему Буджолд писала ещё в далёком 1986 году («Провалиться нам на этом месте» [The Hole Truth]):

— Чёрт, вот дерьмо! — вскрикнул Кригер, снова забыв своё христианство. — Что это за дьявольщина? Похоже на электробрюкву.
Пойнтер с опаской поднял странный предмет. Это был совершенно непонятное изделие. На одной его стороне был набор каких-то кнопок, слишком узких для пальцев Пойнтера, но при нажатии они не поддавались. Его неправильная поверхность на секунду вспыхнула радужными разводами, от которых у Пойнтера заболели глаза, затем они с печальным писком предмет померк, став мертвенно-серым.
— По-моему, — тут он судорожно сглотнул и обвёл взглядом Комитет граждан Милтон-Стрит, которые испуганно столпились вокруг него и тихо ждали его слов. — По-моему, это чей-то ещё мусор.
кот

Мне нравятся мысли после того, как их как следует помыслили

Наступает лето, пора отпусков и отменно длинных-длинных-длинных книг, которые в рабочее время ещё не факт, что прочитаешь. Хочется отрешиться от сиюминутных проблем, отвлечься от новостной ленты и углубиться в нестареющую классику. Поэтому начну следующим образом: англо-ирландская писательница Элизабет Боуэн [Elizabeth Bowen] написала десять романов. Из них лучшим называют шестой, «Смерть сердца» [The Death of the Heart]. Действие происходит между двумя войнами в Лондоне.



На протяжении неторопливого рассказа нас ждёт множество вопросов, и прежде всего: почему Порцию назвали Порцией? Collapse )

Таня Малярчук "Mox Nox"


Книжка "Mox nox" украинской писательницы Тани Малярчук  – детская постапокалиптическая фантастика(!). Людей (предположительно) не осталось, и мир принадлежит разумным рукокрылым. Всё в этом мире вверх ногами – не зря и большинство иллюстраций в книге, как и обложка, нарисованы с точки зрения летучей мыши.

"...ночевид Фе Дор Сосюра, который обучал нас мертвым языкам, часто намекал, что я люблю вкладывать в неизвестные слова больше содержания, чем в них на самом деле присутствует. Свою работу он выполнял небрежно, так как вряд ли и сам верил в то, что знание мертвых языков когда-нибудь нам пригодится. Единственное, что мы хорошо выучили – это граффити на городских стенах, оставленные какими-то нашими предками или еще кем-то до них. Они провозглашали печальные истины: memento mori (помни о смерти), vita somnium breve (жизнь – краткий сон), summa summarum (всё во всём), или mox nox (ночь идет). Последнее высказывание, однако, мы очень любили и часто повторяли, скучая целыми днями вместе со взрослыми в полудреме и ожидая долгожданных сумерек. Как только заходило солнце, нам позволяли наконец выпорхнуть из домов и наслаждаться виражами в сером небе. Ночь означала для нас бодрость и движение. День означал сон, отдых, чаще скуку, а иногда смерть."

Вряд ли 10-12-летние, для которых, согласно аннотации, оценят аллюзию на Фердинанда де Сюссюра, но мне понравилось :D

Главная героиня, юная летучая лисичка по имени Тереза, находящаяся на пороге взросления. Жизненный цикл рукокрылых намного короче человеческого – где-то через год после рождения они уже взрослые. Тереза – любознательная, критически мыслящая и храбрая особа, она вызывает симпатию. Ей приходится столкнуться с травлей и предательством, разочарованием в первой полудетской симпатии, смертью дорогого учителя, семейными проблемами и многими открытиями о мире, в котором она живет – и радостными, и печальными. В конце книги Тереза отправляется в долгое и рискованное путешествие в неизведанное, так что, возможно, будет и продолжение.

Предыдущий пост о книге в сообществе
кот

«Сёстры» Дэйзи Джонсон: уж точно без любви

Имя английской писательницы Дэйзи Джонсон [Daisy Johnson] стало широко популярным, когда её дебютный роман «В самой глубине» [Everithing Under] был номинирован на Букеровскую премию. Джонсон самая молодая из прозаиков, попавших в шорт-лист, в 2018 году ей было всего двадцать восемь. Странный мифопоэтический текст, вывернутый наизнанку миф о царе Эдипе я добросовестно прочитала, набросала сумбурный отзыв и с той поры задумывалась, что же Джонсон напишет после, о чём расскажет. И вот настала пора познакомиться.



Перед нами небольшой роман, похожий скорее на повесть. Он может послужить мастер-классом, как написать о подростковом возрасте и о юности, не затрагивая тему любви. Оказывается, эта самая любовь -- далеко не обязательный элемент. И без неё можно.Collapse )
кот

Сайла Сусилуото

Сайла Сусилуото [Saila Susiluoto] – финская поэтесса. Родилась 11 мая 1971 года в Хельсинки. Её отец – художник и поэт Ахти Сусилуото, бабушка – детская писательница Лаура Сусилуото. Поэтесса закончила философский факультет Хельсинкского университета. Дебютный стихотворный сборник Сайлы Сусилуото «Орёл и решка» [Siivekkäät ja hännäkkäät] получил в 2001 году премию фонда Калеви Янтти, и много лет поэтесса сама состояла в жюри этой премии. С теченеим времени придя к интерактивной поэзии, Сусилуото в 2015 году издала две поэтических книги в пандан одна к другой: «Ариадну» [Ariadne] для обычного чтения и «Антикитеру» [Antikythera] специально для чтения на айпаде.

Из сборника «Кармен» [Carmen] (2010):

Хор девушек

Мёртвая девушка на шоссе,
по ней проезжают множество раз.
На шоссе был туман и яркость темноты,
листья, извивающиеся на ветру, тонкий дождь.
Мёртвая девушка лежит под огненной кучей листьев.
Мёртвая девушка отдыхает под паранджой.
Мёртвая девушка.
Мёртвая девушка тихо плывёт в объятьях подземных рек.
Мёртвая девушка – зелёная, синяя и коричневая.
Мёртвая девушка беззвучно говорит:
Мёртвая девушка могла выйти на шоссе.
Мёртвая девушка молчит и качается медленно на подземном течении, под полом.
Мёртвая девушка, и на теле татуировка чернильными закорючками: я не ем и не пью.
Мёртвая девушка покоится под полом церкви и дышит мрамором.
Мёртвая девушка – злое заклятие, его не хочется ни произносить, ни слышать.
Мёртвая девушка шепчет: Я.

Хосе наблюдает окружающее в качестве часового

Те девушки, слишком большие солнечные очки, блестящая косметика, лоснящиеся губы, слишком высокие каблуки, на которых качаются с полусогнутыми коленками, высоко падать, слишком большие мечты, выигрыш. Их речь, руки, сующие в карман что попало, их плач, попытки подкупить, предложения, как задёшево приносят в жертву дочерей, на какой алтарь: мечты о вещах, брендах, сладкой, бессмысленной жизни. Они не знают о большой любви, о желании, взламывающем вселенную. Но: ещё когда-нибудь тушь на ресницах будет для любви, а не наоборот. Ещё город сломит всех, ещё взлетят воспоминания в высоту, предрассветный час, громкий и резкий крик птиц, рука в руке, которая никогда не станет твоей, босые ноги на земле, которая не для вас.

Хор трудных детей

В эти выходные пятеро умрут
от ножа, под поездом метро, застреленные
та тра-та-та тра-та-та

По школьным коридорам ходит кто-то
с оружием под курткой с капюшоном, мы
продаём себя за сигареты, пиво
всё ещё кончится хорошо, весь этот

блеск, музыка, алкаши в закоулках,
наркоманы, дилеры, охранники,
в кафе пацан играет на скрипке так что никто
ни слова он не умеет прочитать
ни названья пирожного которое ест
ни этой жизни без которой останется

тот у кого в душе будет рана, утратит её
кто утратит душу, ни царапины
та тра-та-та тра-та-та

Collapse )

Переводы Элеоноры Иоффе
гейша

Как пройти по полю из огня. О книге Оксаны Васякиной «Рана»



Оксана Васякина, "Рана". Новое литературное обозрение, 2021.

Главная книга 2021 года (18+)

Так получилось, что об этой книге мы захотели написать вдвоём. Начинает Ира, продолжает Таня.

Ирина Карпова

Роман-эссе (или песнь песней, как читатель определит жанр — условность и персональный выбор) Оксаны Васякиной написан человеческим языком. Я считаю своим долгом сообщить об этом в первом же предложении всем тем, кто, услышав словосочетание «современная русская литература», оглядывается по сторонам в поисках экстренного выхода. Это язык молодой женщины, сибирячки, поэтессы и лесбиянки, но в первую очередь он человеческий — Васякина говорит со мной, читательницей, как с человеком.
Collapse )
кот

В поисках незначительной детали

Первая в моём читательском списке книга из лонг-листа международного Букера – «Незначительная деталь» [تفصيل ثانوي] Адании Шибли [عدنية شبلي‎], арабской писательницы из Палестины. В очень своевременном переводе нашей сообщницы уважаемой illusionndream. Пишут, что эта небольшая повесть, основанная на реальных событиях, сейчас – самое обсуждаемое литературное произведение на Западном берегу (реки Иордан). И с номинацией, думаю, география дискуссий расширится.



Расстрел в пустыне Негев в 1949 году – как оказалось, событие весьма известное и наделавшее в своё время немало шуму.Collapse )

В «Незначительной детали» нет ни одной незначительной детали, ни одной посторонней подробности. Все изобразительные средства подчинены определённой цели. Не существует даже имён, только местоимения. Он, она, я. Он – с автоматом. Она – голая, истерзанная, бегущая и знающая, что не добежит. Я – пока ещё целая-здоровая-активная, но уже под прицелом. Командир ошибался или лгал, утверждая, что победит не автомат, но человек. Побеждает всегда автомат. Правда, он находится в руках человека.
кот

Две сестрицы

Элизабет Хелланд Ларсен [Elisabeth Helland Larsen] изучала сценическое искусство в Париже, а детскую литературу -- в родной Норвегии, в столичном Институте детской книги. Более двадцати лет она проработала... клоунессой. Ей приходилось выступать не только на цирковых аренах и в театре, но и в больницах, в хосписах, в лагерях беженцев. Свой необычный опыт она собрала в дилогии для детей от семи лет «Меня зовут Жизнь» [Jeg er Livet] и «Меня зовут Смерть» [Jeg er Døden].



Марине Шнайдер [Marine Schneider], бельгийская художница-иллюстраторка, придала обеим книгам нечто неуловимо общее: у неё Жизнь и Смерть действительно получились сестрёнками. Жизнь вся в трудах, напоминая Флору или Цереру на старинных картинах. Она сажает деревья, раскрывает бутоны, заботится о птенцах и зверятах.



Смерть, лирическая и утомлённая (ещё бы, ей придётся посетить всех в свой черёд!), едет по горам-по долам на велосипеде и уводит за собой тех, кому предначертан уход.



Дилогия удостоена норвежской премии «Самая красивая детская книга». На русском языке она издана «Поляндрией» в январе 2021 года.

Энн Уолдман (Anne Waldman)



Энн Уолдман (родилась 2 апреля 1945 года) - авторка более 40 поэтических книг, была канцлеркой Академии американских поэтов с 2011 по 2016 г. Лауреатка множества премий, Уолдман была связана с поколением Битников, Нью-Йоркской школой, Джеком Керуаком и Робертом Крили. Она серьезно изучала буддизм. Ее можно лишь условно отнести к нью-йоркской школе из-за глубокого духовного родства и дружбы с Фрэнком О'Хара и Тедом Берригэном, с которыми ее роднили экзистенциальные поиски, близость к течению американских экспрессионистов, стремление к безыскусности, к передаче чувств без прикрас.
Активизм Уолдман начался еще в 1970-х, она всегда сторонницей феминизма и прав человека, выступала против ядерного оружия, участвовала в движении  "Поэты против войны".


Переводы Яна Пробштейна (источник)


"Революция"

Гляжу на страшное лето на горизонте
из окна, выходящего на улицу
Там все и случится где все
шляются вокруг озираясь по сторонам
подозревая что сердце другого откроет огонь
на улицах
   таких же о которых читаешь каждый день
артерии по которым едем в центр
наполняющий энергией жизнь
и бьющий радостью на весь экран
                 Больше не могу усидеть на месте!

Хочешь пойти туда где мне не будет так плохо
Выбраться из этого островка до того, как рухнут мосты
(мое сердце тоже болит)
Нет я хочу сидеть посреди всего и смотреть кино
потом лечь спать по голове
Кто-то дубасит увесистой палкой, как враг
Который изменит лицо, которое не узнаешь
затем исчезает за окном с ружьем
Как одиночка-герой преследующий Главную улицу
кричит: "Где ты?" Я просто хочу узнать
всех ангелов смерти под американским небом!

Collapse )