Category: праздники

Category was added automatically. Read all entries about "праздники".

absynthe

Выбери женщину: Какие книги хочется тут обсуждать и рецензировать

Сообщество создано, чтобы женщины могли тут обсуждать книги, написанные женщинами, с феминистских позиций в рамках принципа "выбери женщину", чтобы начать разбавлять свои книжные полки, заставленные мужскими книгами, книгами женщин. Это женское пространство и мужчины в сообщество не принимаются. (Удалять тех, кто принят по ошибке, я, конечно, не буду, но общий принцип от этого не меняется).

Помимо серьезных книг, написанных сознательными феминистками, феминистской критики патриархата, книг по психологии для повышения самосознания и вычищения сексистской парадигмы из своего сознания, хочется обсуждать и жанры "полегче" - детективы, фантастику, триллеры и пр., написанные женщинами, где много персонажей женщин.

Очень интересна художественная литература, описывающая мир и жизнь глазами женщин, через переживание женского опыта.

Интересны автобиографии и мемуары сильных и успешных женщин, даже если они не считали/не считают себя феминистками и местами транслирует сексистское гуано.

Впрочем, истории про тяжелые судьбы жертв патриархата интересны не менее историй успеха.

Не менее интересны хорошие детские книги, написанные женщинами, чтобы знать, какой книгой меньше засоришь мозг ребенка.

Вообще выбор книги для рецензий - на усмотрение читательниц - если что-то вам показалось стоящим, то оно с большой долей вероятности может показаться стоящим другим женщинам.

Сообщество модерируют: felix_mencat, maiorova, lada_ladushka, freya_victoria, roveindusk.
В случае конфликтов или вопросов, касающихся правил, обращайтесь к модераторкам.

АПД. Виртуальный книжный клуб.Collapse )

АПД. 2 - Стандартизированное оформение постов с рецензиями Collapse )

АПД. 3 - СПИСОК КНИГ МЕСЯЦА Книжного Клуба за все месяцы - http://fem-books.livejournal.com/102658.html

АПД.4 - ПОИСК ПО ТЕГАМ - - http://fem-books.livejournal.com/tag/

АПД. 5 - очень полезная статья о женской литературе и о феминистской лит. критике, Ирины Жеребкиной: http://fem-books.livejournal.com/269691.html?view=2209915#t2209915

АПД. 6 - ПРАВИЛА СООБЩЕСТВА: http://fem-books.livejournal.com/278879.html

АПД. 7 - "Зеркало" сообщества регулярно копируется на dreamwidth, под тем же названием.
Кроме того, 29 октября 2014 года родился новый сайт книжного сообщества - https://fembooks.wordpress.com/

АПД. 8 - "Как подавить женское писательство" Джоанна Расс - http://fem-books.livejournal.com/533224.html

АПД. 9 - "Попробуйте один год не читать книги, написанные белыми гетеросексуальными цисгендерными мужчинами" - http://fem-books.livejournal.com/710524.html

АПД. 10 - "Энциклопедия для девочек: как менялась главная героиня романа воспитания в XX веке" - лекция Александры Шадриной - http://fem-books.livejournal.com/1076178.html
кот

С Новым 2020 годом!

Сообщество fem_books поздравляет уважаемых участниц с праздником и желает сил, здоровья
и хорошего чтения.

Ёлка в характерном оформлении найдена на сайте digbooks.net. Вот у меня где-то так и выглядит...

Из монографии Е. Душечкиной "Русская ёлка: История, мифология, литература" [СПб, Норинт, 2002] мы с удивлением узнаём, что ёлка на просторах Российской империи до середины девятнадцатого столетия вызывала ассоциации, которые трудно назвать праздничными. Хотя кому как: еловыми ветвями традиционно украшался вход в питейное заведение. Поэтому кабак и назывался Иван Ёлкин, а вовсе не по имени мифического основателя кабацкого дела. Красивые ветви хвойных деревьев использовались и в свадебной обрядности.  Например, в Тверской губернии, когда девушки шли к невесте на девичник, они несли перед собой украшенную еловую ветку, которая называлась девичья краса.  Но праздничная рождественская ёлка была принадлежностью немецких и голландских иммигрантов.  Александра Ишимова в 1842 году писала:

Теперь во многих домах русских принят обычай немецкий: накануне праздника, тихонько от детей, приготовляют ёлку: это значит: украшают это вечнозелёное деревцо как только возможно лучше, цветами и лентами, навешивают на ветки грецкие вызолоченные орехи, красненькие, самые красивые яблоки, кисти вкусного винограда и разного рода искусно сделанные конфеты. Всё это освещается множеством разноцветных восковых свеч, прилеплённых к веткам дерева, а иногда и разноцветными фонариками.

Наилучшие ёлки в столице приобретались в кондитерских, у ретороманских мастеров из Швейцарии: Доминика и Пфейфера. Широкая продажа рождественских деревьев началась в сороковых годах девятнадцатого века, а в начале пятидесятых, как свидетельствует сам Салтыков-Щедрин, по крайней мере, чиновники считали непременною обязанностию купить на базаре ёлку. Хоровод вокруг ёлочки позаимствован предположительно из ритуалов на праздник Троицы, только там водят хоровод вокруг молодой берёзки. А по окончании тарцев и игр можно было залезать на ёлку и снимать с неё сладкие украшения: фрукты, золочёные орехи, конфекты. Если ёлка организовывалась для взрослых, на ветвях могли висеть и бутылки с различными алкогольными напитками... Клеймить обычай ставить рождественское дерево как национально чуждый осмеливались разве что самые упрямые славянофилы. Неудивительно, что Советская власть после краткого периода борьбы с ёлкой предпочла её, так сказать, аппроприировать. В повести Л. Чуковской "Софья Петровна" читаем:

Приближался новый, тысяча девятьсот тридцать седьмой год. Местком принял решение устроить елку для детей служащих издательства. Организация праздника была поручена Софье Петровне. Она кооптировала себе в помощницы Наташу, и работа у них закипела. Они звонили по телефонам на квартиры служащих, узнавая имена и возраст ребят; отстукивали на машинке приглашения; бегали по магазинам, закупая пастилу, пряники, стеклянные шары и хлопушки; сбились с ног, отыскивая снег...

Выглядывая на бесснежную улицу, очень Наташу с Софьей Петровной понимаю. Конечно, имелись в виду не естественные осадки, а искусственный снег, который красиво выкладывался на ветви. ...ёлка оказалась исключительно гибким ритуальным объектом -- пишет Е.В. Душечкина -- и сумела остаться желанной самым разным людям и горячо любимой ими.

Почитать ещё про ёлку, Деда Мороза, Снегурочку можно здесь: https://www.litmir.me/br/?b=180843&p=1
кот

"Сиротки карнавала" Кэрол Бёрч



Удивительно, что о ней написали роман только сейчас. Женщина-медведица, женщина-собака, двоюродная внучка обезьяны, недостающее звено, помесь человека с орангутангом. Никого особенно не волновало, что в Мексике, на её родине, орангутанги не водятся. "Цирковая уродка", исполняющая на пуантах головокружительные народные танцы и сложные балетные соло, поющая изуродованным -- разрастание дёсен, двойные ряды зубов -- ртом оперные арии. "Балаганное чудище", принятое в лучших аристократических домах. Юлия Пастрана. Правильнее -- Хулия, её родным языком был испанский. Выступала она и в России, где память о гастролях "удивительного феномена природы" осталась не только в мемуарах, журналистике, лубке, но и в классической литературе:

Collapse )

Путь Юлии Пастраны в тех деталях, которые подтверждаются исторически, описан английской романисткой Кэрол Бёрч [Carol Birch] подробно и вдумчиво. В тех местах, когда она что-то дорисовывает, то делает это обоснованно. Осталось неясным, правда, к чему была современная линия с куклами и их незадачливой собирательницей -- история "женщины-медведицы", как жизненная, так и посмертная, говорит сама за себя. Юлия всё сомневалась, человеческое ли она существо, и если человеческое -- то в какой мере? А у меня такие сомнения появились не насчёт неё, а насчёт её мужа. Это кем вообще надо быть, чтобы из мёртвых тел жены и сына набить чучела и зарабатывать, выставляя их в паноптикуме? Тело Юлии Пастраны было предано родной земле только в 2013 году... Лучше поздно, чем никогда, наверное. 
кот в салатнике

День рождения сообщества

Сегодня 16 августа и это значит, что у fem_books день рождения! За прошедшие 4 года мы вместе написали 3600 постов и 40 000 комментариев.

Желаю сообществу расти и развиваться, а всем сообщницам много новых хороших книг.

808906ca3507624ae1a1b61349660683
кот

Рассказ Тэффи "Блины"

Отшумела, отгремела Масленая неделя, и хочется вспомнить её добрым словом. Предлагаю вашему вниманию двухчастный рассказ Тэффи об особенностях празднования масленицы...

1. Блин

Это было давно. Это было месяца четыре назад.
Сидели мы в душистую южную ночь на берегу Арно.
То есть сидели-то мы не на берегу — где ж там сидеть: сыро и грязно, да и неприлично,—а сидели мы на балконе отеля, но уж так принято говорить для поэтичности.
Компания была смешанная — русско-итальянская.
Так как между нами не было ни чересчур близких друзей, ни родственников, то говорили мы друг другу вещи исключительно приятные.
В особенности в смысле международных отношений.
Мы, русские, восторгались Италией. Итальянцы высказывали твердую, ничем не сокрушимую уверенность, что Россия так же прекрасна. Они кричали, что итальянцы ненавидят солнце и не переносят жары, что они обожают мороз и с детства мечтают о снеге.
В конце концов мы так убедили друг друга в достоинствах наших родин, что уже не в состоянии были вести беседу с прежним пафосом.
— Да, конечно, Италия прекрасна,—задумались итальянцы.
— А ведь мороз — он... того. Имеет за собой...— сказали и мы друг другу.
И сразу сплотились и почувствовали, что итальянцы немножко со своей Италией зазнались и пора показать им их настоящее место.
Они тоже стали как-то перешептываться.
— У вас очень много шипящих букв, — сказал вдруг один из них. — У нас язык для произношения очень легкий. А у вас все свистят да шипят.
— Да,—холодно отвечали мы.—Это происходит оттого, что у нас очень богатый язык. В нашем языке находятся все существующие в мире звуки. Само собой разумеется, что при этом приходится иногда и присвистнуть.
— А разве у вас есть «ти-эйч», как у англичан? — усомнился один из итальянцев. — Я не слыхал.
— Конечно, есть. Мало ли что вы не слыхали. Не можем же мы каждую минуту «ти-эйч» произносить. У нас и без того столько звуков.
— У нас в азбуке шестьдесят четыре буквы,— ухнула я.
Итальянцы несколько минут молча смотрели на меня, а я встала и, повернувшись к ним спиной, стала разглядывать луну. Так было спокойнее. Да и к тому же каждый имеет право созидать славу своей родины, как умеет.
Помолчали.
— Вот приезжайте к нам ранней весной,—сказали итальянцы,— когда все цветет. У вас еще снег лежит в конце февраля, а у нас какая красота!
— Ну, в феврале у нас тоже хорошо. У нас в феврале масленица.
— Масленица. Блины едим.
— А что же это такое — блины?
Мы переглянулись. Ну как этим шарманщикам объяснить, что такое блин!
— Блин — это очень вкусно,- объяснила я.
Но они не поняли.
— С маслом, — сказала я еще точнее.
— Со сметаной, — вставил русский из нашей компании.
Но вышло еще хуже. Они и блина себе не уяснили, да еще вдобавок и сметану не поняли.
— Блины, это — когда масленица! — толково сказала одна из наших дам.
— Блины... в них главное — икра,—объяснила другая.
— Это рыба! — догадался наконец один из итальянцев.
— Какая же рыба, когда их пекут! — рассмеялась дама.
— А разве рыбу не пекут?
— Пекут-то пекут, да у рыбы совсем другое тело. Рыбное тело. А у блина — мучное.
— Со сметаной,— опять вставил русский.
— Блинов очень много едят, — продолжала дама. — Съедят штук двадцать. Потом хворают.
— Ядовитые? — спросили итальянцы и сделали круглые глаза.— Из растительного царства?
— Нет, из муки. Мука ведь не растет? Мука в лавке.
Мы замолчали и чувствовали, как между нами и милыми итальянцами, полчаса назад восторгавшимися нашей родиной, легла глубокая темная пропасть взаимного недоверия и непонимания.
Они переглянулись, перешепнулись.
Жутко стало.
— Знаете что, господа, нехорошо у нас как-то насчет блинов выходит. Они нас за каких-то вралей считают.
Положение было не из приятных.
Но между нами был человек основательный, серьезный — учитель математики. Он посмотрел строго на нас, строго на итальянцев и сказал отчетливо и внятно:
— Сейчас я возьму на себя честь объяснить вам, что такое блин. Для получения этого последнего берется окружность в три вершка в диаметре. Пи-эр квадрат заполняется массой из муки с молоком и дрожжами. Затем все это сооружение подвергается медленному действию огня, отделенного от него железной средой. Чтобы сделать влияние огня на пи-эр квадрат менее интенсивным, железная среда покрывается олеиновыми и стеариновыми кислотами, то есть так называемым маслом. Полученная путем нагревания компактная тягуче-упругая смесь вводится затем через пищевод в организм человека, что в большом количестве вредно.
Учитель замолчал и окинул всех торжествующим взглядом.
Итальянцы пошептались и спросили робко:
— А с какою целью вы все это делаете?
Учитель вскинул брови, удивляясь вопросу, и ответил строго:
— Чтобы весело было!


Collapse )

S.K. Dunstall "Alliance" (23 февраля 2016)

С.К. Данстолл - псевдоним двух сестер, Шерилин и Карен Данстолл, которыерешили, что вместе писать у них получается лучше, чем по отдельности.

О первой книге серии я писала тут - http://fem-books.livejournal.com/692229.html



Линии. Душа каждого корабля. Когда-то считалось, что их всего 10, но это было до того, как на краю вселенной возник чужой корабль, а Эан Ламберт услышал пение других линий.

Капитанка Сельма Кари Ван потеряла все - свой корабль, свою команду, свои ноги. Но Новый Альянс Миров не отпускает ее. Они починили ее тело и отправили управлять новым кораблем чужих, передав ей Эана, единственного, кто умеет понимать чужие линии. Вместе они вот-вот совершат открытия, которые изменят весь мир. Но не все хотят, чтобы открываемые ими тайны достались Новому Альянсу, и они ни перед чем не остановятся.

Ах, какая обложка!
кот

День рождения Джейн Остин

Сегодня, шестнадцатого декабря - двести сорок лет со дня рождения знаменитой английской писательницы Джейн Остин. В этот знаменательный день хотелось бы провести опрос среди участниц сообщества - какие книги Джейн Остин вы читали, и какие из них вам больше всего понравились.

Poll #2030908 Книги Джейн Остин

Какие книги Джейн Остин вы прочли?

"Чувство и чувствительность"/ "Разум и чувства"
48(16.9%)
"Гордость и предубеждение"
57(20.1%)
"Мэнсфилд-парк"
44(15.5%)
"Эмма"
48(16.9%)
"Доводы рассудка"
33(11.6%)
"Нортенгерское аббатство"
44(15.5%)
Другое
10(3.5%)

Какие книги Джейн Остин вам понравились?

"Чувство и чувствительность"/ "Разум и чувства"
30(17.4%)
"Гордость и предубеждение"
50(29.1%)
"Мэнсфилд-парк"
19(11.0%)
"Эмма"
25(14.5%)
"Доводы рассудка"
19(11.0%)
"Нортенгерское аббатство"
24(14.0%)
Другое
5(2.9%)



Новинка: Лайонел Шрайвер "Мир до и после дня рождения" (2007)



Год издания: 2014
Издательство: Центрполиграф
Переводчица: И. Файнштейн

Аннотация: "Спокойная, размеренная лондонская жизнь Ирины Макговерн, американки русского происхождения, иллюстраторки детских книг, девятый год разделяющей кров с интеллектуальным, внимательным, но донельзя предсказуемым партнером, закончилась в ту ночь, когда ей с необъяснимой силой захотелось поцеловать другого мужчину. Друга семьи, привлекательного, экстравагантного, страстного, непревзойденного игрока в снукер Рэмси Эктона…
Выбирая, кого любить, Ирина выбирает и свою судьбу. Какая жизнь ждет героиню, если она променяет испытанные временем отношения на яркую вспышку влюбленности? Два варианта событий развиваются параллельно. Читатели вместе с героиней как бы проживают две жизни, стараясь ответить на извечный вопрос: не вел ли к счастью тот путь, по которому мы могли бы пойти, но не пошли…"

Рецензии: Collapse )
кот

Полёт мраморного лебедя

Проглядывая лонг-лист пресловутого Русского Букера, я натолкнулась на знакомое-незнакомое имя: Елена Григорьевна Скульская. Григория Скульского знаю - интересная, нисколько не сусальная дилогия о военных моряках. Неужели, думаю, дочь? Полезла читать и пропала. Втянуло в чужую биографию, как в водоворот.

В детстве человек со всем на свете сталкивается впервые. И то, что увидел впервые, принимает как должное и единственно верное. И просто не знает, что он несчастлив или, например, нелюбим. Я почти до самой старости думала, что любовь близких людей можно заслужить. Я и подруг себе выбирала, похожих на мать и сестру, и они поддерживали во мне ощущение вины за мое благополучие и сытую жизнь, ощущение некрасивости и неуспеха.

С одной стороны, "детский роман", а именно таков подзаголовок "Мраморного лебедя", можно сказать, описывает баловницу судьбы: отец - популярный советский писатель, мать - душа общества, в доме собираются литературные салоны... Училась не где-нибудь, а на филфаке Тартуского университета, у самого Лотмана и самой Зары Минц (В интервью на "Эхе" имена записаны с голоса как Вутман и Мин... Кто-то их не знает. Я бы шкуру с задницы продала, чтобы хоть увидать этих великих учёных). И сразу хочется спросить - а толку?? За восхитительным фасадом скрывалось циничное и изобретательное эмоциональное насилие, и любая страница детства словно вымазана в издёвках, в манипуляциях, в откровенном глумлении.

[Сплошные триггеры, открывайте с осторожностью]И к тому же вскоре мама узнала, что я не Лиля, а Елена [отец записал Еленой по совету паспортистки]. И она придумала такую игру: она входила в комнату и говорила:
— Где же моя Лилечка?
— Это я, мама!
— Нет, это какая-то плохая Ленка, а хорошей моей Лилечки нет здесь!
— Мамочка, это я, я!
— Нет, это злая Ленка, противная Ленка, а Лилечки нет!
— Мама, узнай меня, узнай, пожалуйста!
И меня, задыхающуюся от слез, в конце концов признавали.

Перед самыми главными праздниками — Новым годом и днем рождения — мама начинала мне объяснять, почему на сей раз я не получу ни одного подарка. Мне припоминались все мои неудачи, все проступки, они расцвечивались постыдными подробностями.
…А еще перед праздниками вспоминали внеочередные, некалендарные подарки: игрушки, куклу Таню, альбом для рисования, книжку Бианки, летние коричневые сандалии. Было совершенно ясно, что все подарки давно и с избытком получены и назавтра, в день праздника, я должна буду радоваться за тех, кто заслужил подарки куда больше, чем я.
Вечером я засыпала от горя, нарыдавшись до хрипа, до той степени отчаяния, которую знают только дети, не умеющие цепляться за жизнь.
А утром возле моей кровати стоял стул, которого не было вечером, а на стуле высилась невероятная гора подарков, завернутых в красивейшую бумагу, перевязанных блестящими ленточками. Подарки были не только на стуле: на гвозде, на плечиках, висело надо мной новое платье. Предстояло развязывать, перебирать, открывать коробочки…
Наверное, маме казалось, что, настрадавшись вечером, я буду утром особенно счастлива, но я рыдала еще горше, чем перед сном. Я не верю в счастье, которое обрушивается на тебя; для меня это — как обрушение дома, и ты остаешься навсегда под обломками.

Я вернулась домой в сиянии и ужасе первого поцелуя, в чем тут же призналась маме. Она распахнула двери из прихожей к отцу в кабинет и закричала:
— Поздравляю тебя! Твоя мечта сбылась! Твоя дочь стала шлюхой!
Папа вылетел в коридор и ударил меня по щеке, не разбираясь.
И тут же пожалел, тут же испугался, что наша дружба кончилась. И мама испугалась, потому что ее злоба и ненависть прорвались так очевидно. И я испугалась, интуитивно почувствовав пошлость и ничтожность происходящего.


Если эти мамины игры вкупе с папиным попустительством имели хорошее последствие, то наверное, лишь одно: вырастили нетерпимость к погорелому театру. Скульская описывает иногда совершенно инфернальные фигуры вроде Крошки Тухеса или студентки, которая зарабатывала на жизнь, рожая детей богатым усыновителям. Легендарный филфак в её изображении похож на кунсткамеру. Зыбучую и "предательскую" его атмосферу она объясняет вечной конкуренцией девушек за юношей, коих по понятным причинам на филологическом мало. Это искусство, доступное только перенёсшим детские травмы: наряду с безобразным, липким и невыносимым, но от этого не менее настоящим, воспринимать прекрасное "но зато".

Прочесть можно здесь: http://magazines.russ.ru/zvezda/2014/5/2s.html