?

Log in

No account? Create an account

fem_books


Книги, рекомендуемые феминистками


Entries by category: наука

[sticky post]Выбери женщину: Какие книги хочется тут обсуждать и рецензировать
absynthe
felix_mencat
Сообщество создано, чтобы женщины могли тут обсуждать книги, написанные женщинами, с феминистских позиций в рамках принципа "выбери женщину", чтобы начать разбавлять свои книжные полки, заставленные мужскими книгами, книгами женщин. Это женское пространство и мужчины в сообщество не принимаются. (Удалять тех, кто принят по ошибке, я, конечно, не буду, но общий принцип от этого не меняется).

Помимо серьезных книг, написанных сознательными феминистками, феминистской критики патриархата, книг по психологии для повышения самосознания и вычищения сексистской парадигмы из своего сознания, хочется обсуждать и жанры "полегче" - детективы, фантастику, триллеры и пр., написанные женщинами, где много персонажей женщин.

Очень интересна художественная литература, описывающая мир и жизнь глазами женщин, через переживание женского опыта.

Интересны автобиографии и мемуары сильных и успешных женщин, даже если они не считали/не считают себя феминистками и местами транслирует сексистское гуано.

Впрочем, истории про тяжелые судьбы жертв патриархата интересны не менее историй успеха.

Не менее интересны хорошие детские книги, написанные женщинами, чтобы знать, какой книгой меньше засоришь мозг ребенка.

Вообще выбор книги для рецензий - на усмотрение читательниц - если что-то вам показалось стоящим, то оно с большой долей вероятности может показаться стоящим другим женщинам.

Сообщество модерируют: felix_mencat, maiorova, lada_ladushka, freya_victoria, roveindusk.
В случае конфликтов или вопросов, касающихся правил, обращайтесь к модераторкам.

АПД. Виртуальный книжный клуб.Read more...Collapse )

АПД. 2 - Стандартизированное оформение постов с рецензиями Read more...Collapse )

АПД. 3 - СПИСОК КНИГ МЕСЯЦА Книжного Клуба за все месяцы - http://fem-books.livejournal.com/102658.html

АПД.4 - ПОИСК ПО ТЕГАМ - - http://fem-books.livejournal.com/tag/

АПД. 5 - очень полезная статья о женской литературе и о феминистской лит. критике, Ирины Жеребкиной: http://fem-books.livejournal.com/269691.html?view=2209915#t2209915

АПД. 6 - ПРАВИЛА СООБЩЕСТВА: http://fem-books.livejournal.com/278879.html

АПД. 7 - "Зеркало" сообщества регулярно копируется на dreamwidth, под тем же названием.
Кроме того, 29 октября 2014 года родился новый сайт книжного сообщества - https://fembooks.wordpress.com/

АПД. 8 - "Как подавить женское писательство" Джоанна Расс - http://fem-books.livejournal.com/533224.html

АПД. 9 - "Попробуйте один год не читать книги, написанные белыми гетеросексуальными цисгендерными мужчинами" - http://fem-books.livejournal.com/710524.html

АПД. 10 - "Энциклопедия для девочек: как менялась главная героиня романа воспитания в XX веке" - лекция Александры Шадриной - http://fem-books.livejournal.com/1076178.html

Книги, номинированные на премию «Просветитель»
кот
maiorova
Сегодня, 12 октября 2019 года в Москве были объявлены имена финалистов (и финалисток) 12 сезона премии «Просветитель», а заодно и сравнительно новой награды «Просветитель.Digital», где соревнуются познавательные интернет-проекты. Многие библиофильские сердца замерли в предвкушении новостей. В этом году длинный список включал в себя как будто бы меньше женских имён, чем в прошлом, но искушение «поболеть за наших» у меня никуда не делось.



ДНК и чумаCollapse )



Злые речи, классическая музыка и ТоргсинCollapse )

Двадцать первого ноября состоится церемония награждения победителей. И победительниц.

Ольга Токарчук получила Нобелевскую премию по литературе
freya_victoria


Нобелевский комитет объявил лауреатов премий по литературе за 2018-й и 2019-й годы.
За 2018 год Нобелевскую премию получила польская писательница и эссеистка Ольга Токарчук.
В этом году английский перевод ее книги "Веди свой плуг по костям мертвецов" попал в лонг-лист Международной Букеровской премии (в украинском переводе книга вышла в 2011 году, переводчица – Божена Антоняк). В 2018 году получила эту же премию за книгу "Бегуны".
Токарчук родилась в семье выходцев из Украины, сейчас живет во Вроцлаве. В украинском переводе выходили ее книги "Бегуны" (2011, перевод Остапа Сливинского), "Последние истории" (2007, перевод – Ярина Сенчишин) и другие.

Источник

"ДНК и её человек"
кот
maiorova
В нашем сообществе есть посты о художественных произведениях Елены Клещенко: https://fem-books.livejournal.com/242992.html — роман "Наследники Фауста", https://fem-books.livejournal.com/1548153.html — рассказ "Гюда, самолётная томте". А вот научно-популярную книгу Клещенко представляем впервые. Итак, барабанная дробь, фанфары, на сцене дезоксирибонуклеиновая кислота! Правда, поначалу её звали совсем не так...



Казалось бы, кому, кроме специалистов-биологов, было дел, что в 1871 году некий Мишер в Тюбингенском унеиверситете выделил из клеток гноя какое-то странное и непонятное вещество с высоким содержанием фосфора. Были времена, когда ДНК, повторюсь, ещё так не называвшаяся, считалась резервуаром фосфора, необходимого организму. Так ведь были времена, когда головной мозг считался производителем охлаждающей организм слизи! Много воды утекло, прежде чем книги из этой молекулярной библиотеки научились читать. "ДНК и её человек" — захватывающее собрание случаев, когда люди вынуждены обращаться к "генетическим записям".

Можно ли по ДНК определить национальную принадлежность?
Были ли у президента Джефферсона дети от чернокожей рабыни Салли (кстати, единокровной сестры его покойной супруги. Сёстры были очень схожи...)?
Оказался ли прав благоразумный капитан Блад относительно происхождения герцога Монмута?
Что может рассказать ДНК о своём человеке?
Насколько успешны попытки проследить генеалогическое древо и найти родных посредством ДНК-анализа?
Чем чревато делиться информацией о собственном геноме в сети, особенно в открытом доступе?
Как обрести своего неолитического дедушку?

Read more...Collapse )

Не стало лауреатки Нобелевской премии Тони Моррисон
лето
tala_tarasenko

В понедельник вечером, 4 августа, в возрасте 88 лет скончалась американская писательница, лауреат Нобелевской премии Тони Моррисон (урожденная Хлоя Арделия Вофорд).
Самый известный роман Тони Моррисон - «Возлюбленная». Именно за этот роман писательница получила в 1988 году Пулитцеровскую премию за художественную книгу. В 1993 году Тони Моррисон получила Нобелевскую премию по литературе как авторка, «которая в своих наполненных мечтами и поэзией романах оживила важный аспект американской реальности».
Автор более десяти книг для детей и взрослых. Последний роман Тони Моррисон - «Боже, помоги ребенку» - увидел свет в 2015 году.
Очень жаль, что не стало еще одной чудесной писательницы.

В сообществе часто обсуждали ее творчество. Но я не знаю, нужно ли сейчас добавлять ссылки на эти посты? Если да, то добавлю.

Новинка: Катарина Вестре, "Двести восемьдесят дней до вашего рождения"
кот
maiorova
Много лет назад все клетки между моими пальцами, словно по команде, умерли. Появилась рука, и поэтому я могу сейчас писать эти строки.

Катарина Вестре, "Двести восемьдесят дней до вашего рождения. Репортаж о том, что вы забыли, находясь в эпицентре событий" [Katharina Vestre, Det forste mysteriet historien om deg - for du ble fodt]
Перевод И. Чорного
Издательство "Бомбора", март 2019
Серия: Сенсация в медицине



В подзаголовке неточность. Эпицентр есть точка над центром, а зародыш находится в центре событий своего собственного развития. Тем не менее книга Катарины Вестре (р. 1992, да, так-то, люди, рождённые в девяностые, уж книги пишут), научной сотрудницы кафедры биологических наук Университета Осло, предлагает нам взглянуть со стороны на собственный эмбриогенез. Read more...Collapse )

Джина Риппон "Гендерный мозг. Современная нейробиология развенчивает миф о женском мозге"
freya_victoria

Аннотация с сайта Eksmo
Веками женский мозг взвешивали, измеряли и находили ненужным. "Женщины ближе к детям и дикарям, чем к взрослому цивилизованному мужчине", — написал французский психолог Гюстав Лебон на рубеже XIX—XX веков. "Женский" мозг, часть несовершенной и хрупкой биологии, долго считали достаточным основанием, чтобы не допускать "слабый пол" к образованию, политике и науке. Нейробиолог Джина Риппон разрушает мифы о разнице "мужского" и "женского" и объясняет, почему это разделение отравляет жизнь не только женщин, но и мужчин.
Мальчики никогда не плачут и лидеры от рождения. Девочки плохо ориентируются на местности и очень чувствительны. Подобные утверждения не только антинаучны, но и вредны, считает нейробиолог Джинна Риппон. Уже к семи годам девочки склонны недооценивать свои способности, а мальчики с большим трудом могут описать своё эмоциональное состояние. Опираясь на новейшие исследования, автор показывает, как гендерные стереотипы формируют наши представления о себе и формируют наш мозг.
Из этой книги вы узнаете:
— почему у мозга нет пола
— как наши установки определяют нашу судьбу
— почему поведение мальчиков и девочек различается
— как гендерные стереотипы влияют на науку о мозге
— почему пластичность мозга важнее биологического пола

Анна Вежбицкая "Язык. Культура. Познание"
freya_victoria

Анна Вежбицкая (Anna Wierzbicka, род. 10 марта 1938, Варшава) — польская и австралийская лингвистка. Сфера интересов — лингвистическая семантика, прагматика и межъязыковые взаимодействия, русистика. В 1972 году переехала в Австралию; с 1973 года — профессор лингвистики Австралийского национального университета в Канберре. Действительный член (Fellow) Австралийской академии социальных наук с 1996 года. Иностранный член РАН по отделению литературы и языка с 1999 года. (Страница в Википедии)
Вежбицкую иногда переводили еще в советские времена, например, некоторые ее статьи публиковались в сборниках "Новое в зарубежной лингвистике". Но первое крупное издание текстов Вежбицкой на русском вышло в 1996 году - "Язык. Культура. Познание." (М.: Русские словари, 1996—412 с. ISBN 5-89216-002-5) Вежбицкая активно принимала участие в издании сборника, в том числе, в отборе статей. В сборник включили в основном тексты, касающиеся русского языка и русской культуры.

Самая оригинальная и интересная разработка Вежбицкой, конечно, естественный семантический метаязык. Из предисловия Е.В. Падучевой:
"Гипотеза о существовании универсального семантического метаязыка состоит в том, что найдется множество слов данного языка (например, английского), которое удовлетворяет следующим условиям:
1) эти слова сами по себе семантически неразложимы (т. е. являются примитивами), но с их помощью можно осуществить разложение других слов данного языка;
2) эти слова имеют переводы на все другие языки, и в каждом из языков совокупность переводов может играть роль СМ для данного языка.
Соответственно, есть два критерия отнесения слова к семантическим примитивам и включения в семантический метаязык.
Первый критерий — внутренняя семантическая простота (самопоиятность) слова: она служит предпосылкой использования слова в качестве адекватного орудия толкования внутри данного отдельного языка <...>
Второй критерий — переводимость на другие языки; он обеспечивает семантическому метаязыку универсальность."


Read more...Collapse )


Северная Корея: Кан Гён Э
кот
maiorova
Кан Кён Э (Кан Гён Э (или Гёнэ), Kang Kyong-ae, 강경애) была дочерью крестьянина-батрака. Она родилась в 1906 году в деревне на северо-западе Кореи. Когда в 1912 году отец умер, мать вышла замуж в город, за чиновника, вдовца с тремя детьми. Жилось Гён Э в новой семье несладко, сводные братья её дразнили и всячески третировали. Зато у отчима была хорошая библиотека. В восемь лет девочка впервые прочла классическое корейское произведение «Верная Чхунхян» и вдохновенно пересказывала его, а также другие книги, пожилым людям квартала. У неё было прозвище «маленький жёлудь-сказочник». В школе она больше всего успевала в словесности. Учителя нахваливали её сочинения, а одноклассницы заливались хохотом над краткими зарисовками из жизни класса, которые Гён Э зачитывала на переменах.



С помощью мужа своей старшей сестры способная девушка поступила в католическую школу-пансион в Пхеньяне. Не прошло и трёх лет, как её оттуда исключили. За организацию сидячей забастовки против фискальства и жестокости некой надзирательницы. Не успело семейство очнуться, как будущая романистка сбежала с молодым студентом японского университета Васэда. Не куда-нибудь, а в Сеул, и не зачем-нибудь, а получать высшее образование. Молодая пара даже поселилась вместе ненадолго. Был грандиозный скандал, который, впрочем, не помешал Гён Э вернуться после учёбы в родные места и поселиться сначала со сводной сестрой, а затем и в доме матери.

В Сеуле Кан Гён Э присоединилась к женскому «Движению Кюнухё» [Солидарность], возникшему в 1927 году и ставившему своей целью отмену социальной и юридической дискриминации женщин.
1931 год. Квантунская армия вторгается в Китай. Создаётся марионеточное государство Манчжурия. Кан Гён Э публикует свой первый роман «Мать и дочь». Исторические потрясения вынуждают её переехать в эту самую Манчжурию с будущим мужем, коммунистом. Этот муж ещё долго разводился со «старорежимной» первой супругой, которой его сосватали, когда он был ещё подростком. Наконец развёлся и женился на Кан Гён Э официально. Они жили на большой реке Туман (по-китайски Тумен, по-русски Туманная). Муж работал и занимался профсоюзной деятельностью, а Кан Гён Э вела дом и один за другим писала маленькие рассказы, которые постепенно соединялись в романы... В 1938 году корейский язык запретили. То есть общаться ещё разрешалось, а учиться — уже только по-японски. И писательница умолкла. Последний её очерк появился в «Инмун», единственном журнале, который ещё выходил по-корейски.

Кан Гён Э умерла в 1944 году после долгой болезни, ровно через месяц после смерти своей матери.

В 1955 году на волне северокорейской революции в СССР перевели и напечатали главный роман Кан Гён Э: «Проблема человечества». Read more...Collapse )

"Сиротки карнавала" Кэрол Бёрч
кот
maiorova


Удивительно, что о ней написали роман только сейчас. Женщина-медведица, женщина-собака, двоюродная внучка обезьяны, недостающее звено, помесь человека с орангутангом. Никого особенно не волновало, что в Мексике, на её родине, орангутанги не водятся. "Цирковая уродка", исполняющая на пуантах головокружительные народные танцы и сложные балетные соло, поющая изуродованным -- разрастание дёсен, двойные ряды зубов -- ртом оперные арии. "Балаганное чудище", принятое в лучших аристократических домах. Юлия Пастрана. Правильнее -- Хулия, её родным языком был испанский. Выступала она и в России, где память о гастролях "удивительного феномена природы" осталась не только в мемуарах, журналистике, лубке, но и в классической литературе:

Некоторые цитатыCollapse )

Путь Юлии Пастраны в тех деталях, которые подтверждаются исторически, описан английской романисткой Кэрол Бёрч [Carol Birch] подробно и вдумчиво. В тех местах, когда она что-то дорисовывает, то делает это обоснованно. Осталось неясным, правда, к чему была современная линия с куклами и их незадачливой собирательницей -- история "женщины-медведицы", как жизненная, так и посмертная, говорит сама за себя. Юлия всё сомневалась, человеческое ли она существо, и если человеческое -- то в какой мере? А у меня такие сомнения появились не насчёт неё, а насчёт её мужа. Это кем вообще надо быть, чтобы из мёртвых тел жены и сына набить чучела и зарабатывать, выставляя их в паноптикуме? Тело Юлии Пастраны было предано родной земле только в 2013 году... Лучше поздно, чем никогда, наверное.