Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

absynthe

Выбери женщину: Какие книги хочется тут обсуждать и рецензировать

Сообщество создано, чтобы женщины могли тут обсуждать книги, написанные женщинами, с феминистских позиций в рамках принципа "выбери женщину", чтобы начать разбавлять свои книжные полки, заставленные мужскими книгами, книгами женщин. Это женское пространство и мужчины в сообщество не принимаются. (Удалять тех, кто принят по ошибке, я, конечно, не буду, но общий принцип от этого не меняется).

Помимо серьезных книг, написанных сознательными феминистками, феминистской критики патриархата, книг по психологии для повышения самосознания и вычищения сексистской парадигмы из своего сознания, хочется обсуждать и жанры "полегче" - детективы, фантастику, триллеры и пр., написанные женщинами, где много персонажей женщин.

Очень интересна художественная литература, описывающая мир и жизнь глазами женщин, через переживание женского опыта.

Интересны автобиографии и мемуары сильных и успешных женщин, даже если они не считали/не считают себя феминистками и местами транслирует сексистское гуано.

Впрочем, истории про тяжелые судьбы жертв патриархата интересны не менее историй успеха.

Не менее интересны хорошие детские книги, написанные женщинами, чтобы знать, какой книгой меньше засоришь мозг ребенка.

Вообще выбор книги для рецензий - на усмотрение читательниц - если что-то вам показалось стоящим, то оно с большой долей вероятности может показаться стоящим другим женщинам.

Сообщество модерируют: felix_mencat, maiorova, lada_ladushka, freya_victoria, roveindusk.
В случае конфликтов или вопросов, касающихся правил, обращайтесь к модераторкам.

АПД. Виртуальный книжный клуб.Collapse )

АПД. 2 - Стандартизированное оформение постов с рецензиями Collapse )

АПД. 3 - СПИСОК КНИГ МЕСЯЦА Книжного Клуба за все месяцы - http://fem-books.livejournal.com/102658.html

АПД.4 - ПОИСК ПО ТЕГАМ - - http://fem-books.livejournal.com/tag/

АПД. 5 - очень полезная статья о женской литературе и о феминистской лит. критике, Ирины Жеребкиной: http://fem-books.livejournal.com/269691.html?view=2209915#t2209915

АПД. 6 - ПРАВИЛА СООБЩЕСТВА: http://fem-books.livejournal.com/278879.html

АПД. 7 - "Зеркало" сообщества регулярно копируется на dreamwidth, под тем же названием.
Кроме того, 29 октября 2014 года родился новый сайт книжного сообщества - https://fembooks.wordpress.com/

АПД. 8 - "Как подавить женское писательство" Джоанна Расс - http://fem-books.livejournal.com/533224.html

АПД. 9 - "Попробуйте один год не читать книги, написанные белыми гетеросексуальными цисгендерными мужчинами" - http://fem-books.livejournal.com/710524.html

АПД. 10 - "Энциклопедия для девочек: как менялась главная героиня романа воспитания в XX веке" - лекция Александры Шадриной - http://fem-books.livejournal.com/1076178.html

Katherine Anne Porter "Ship of Fools"


"Корабль дураков" - самое крупное произведение американской писательницы Кэтрин Энн Портер. В основном она писала рассказы и публицистические эссе. "Корабль дураков" вышел в 1962 году, а писала она этот роман двадцать лет - с 1941-го по 1961-й.
Время и место действия - 1931 год, немецкое судно "Вера" по пути из мексиканского Веракруса в немецкий Бремерхафен. Кэтрин Энн Портер действительно совершила путешествие именно в том году и именно по этому маршруту. По дороге она вела дневник, который и лег в основу романа. Так что, хотя книгу иногда и называют "аллегорией", по-видимому, она основана на совершенно реальных наблюдениях.
Публика на борту "Веры" весьма разношерстная, среди нее немало оригинальных личностей - испанская графиня, высланная с Кубы по политическим причинам; умирающий старик-немец, который верит в свой дар исцеления; американская парочка - Дженни и Дэвид - оба художники, неженаты, но путешествуют вдвоем, хоть и в разных каютах - скандально!; еврей Юлиус Левенталь, торгующий, как ни странно, католической церковной утварью; бродячая труппа испанцев, называющих себя цыганами, больше похожая не на танцевальный коллектив, а на передвижной бордель - партнеры танцовщиц заодно их же сутенеры. Но большинство всё же - простые обыватели, в основном немцы, но не только, есть швейцарцы, кубинцы, мексиканцы, американцы и даже один швед. Кого среди них мало - так это симпатичных персонажей. Разве что несчастный баск по фамилии Эчегарай, погибший спасая чужую собаку, и, может быть, разведенная американка миссис Тредуэл (альтер-эго самой писательницы?...)
Ключевой конфликт разгорается по поводу того, что некий Вильгельм Фрейтаг, получивший почетное место за капитанским столом, оказался женат на еврейке, и, несмотря на то, что сам он немец и христианин, за этот "позорный факт" его изгоняют из "приличного общества".
Это 1931. Официальной сегрегации еще нет, но евреям и членам их семей уже не положено сидеть за одним столом  с немцами. До захвата власти нацистами осталось чуть больше года, но почва для этого уже надежно подготовлена.
Collapse )
кот

Четверг - стихотворение: Лариса Миллер

* * *

И в чёрные годы блестели снега,
И в чёрные годы пестрели луга,
И птицы весенние пели,
И вешние страсти кипели.

Когда под конвоем невинных вели,
Деревья вишнёвые нежно цвели,
Качались озёрные воды
В те чёрные, чёрные годы.

29 марта у Ларисы Емельяновны Миллер был юбилей, восемьдесят лет исполнилось.
кот

Новая книга Маржан Сатрапи

Называется «Вышивки» [Broderies]. Точнее, уже не такая новая, 2003 года издания, но на русском языке вышло только в конце марта. С французского перевела А. Зайцева, выпустило издательство «БумКнига», которое я уже нежно люблю за бесперебойную поставку творчества любимых художниц.



Перед нами запись, почти стенограмма беседы за чаем нескольких женщин. Такая старинная иранская традиция: когда мужчины, насытившись, укладываются поспать после обеда, женщины дома собираются за стаканчиком (не за чашкой, а именно за хорошеньким пузатым стаканчиком) чаю в своём уголке и обсуждают... что обсуждают? Да что угодно, от религии до семейных новостей, от политики до однополой любви, от родов до смерти. За пустословие и сплетничанье женщин принято осуждать. Но мудрая бабушка Маржан походя роняет одну фразу:
-- Обсуждать других за глаза -- это отдушина для сердца.

Кстати, пьют чай за столом Сатрапи из самовара.

Collapse )

Книжка совсем небольшая и неповторимая, как всё, что делает Маржан Сатрапи.
кот

Елизавета Кузьмина-Караваева (мать Мария)

Сегодня годовщина скорбная. Семьдесят пять лет назад, тридцать первого марта 1945 года, в концентрационном лагере Равенсбрюк казнена в газовой камере мать Мария, в миру Елизавета Юрьевна Скобцова. Общественная деятельница, благотворительница, участница Резистанса, мемуаристка, поэтесса.


Это была странная монахиня, может быть, самая странная из когда-либо существовавших монахинь. Она умела столярничать, плотничать, малярничать, шить, вышивать, писать иконы, мыть полы, стряпать, стучать на машинке, набивать тюфяки, доить коров, полоть огород. Она любила физический труд, ей были неприятны белоручки, она ненавидела комфорт, материальный и духовный, могла по суткам не есть, не спать, отрицала усталость, любила опасность. Она вела жизнь суровую, деятельную: начала с того, что открыла на деньги, собранные по Парижу, небольшое общежитие и столовую для безработных на улице Вилла де Сакс, а кончила тем, что на собственный страх и риск сняла большой дом на улице Лурмель, 77, который стал родным для сотен и тысяч обездоленных, голодающих, одиноких во французской столице. Она объезжала туберкулезные больницы, психиатрические лечебницы, различные госпитали. Она сама мыла полы, красила стены на улице Лурмель, 77...

Из книги Евгения Богата «Бессмертны ли злые волшебники»

Курганная царевна

Я весь путь, весь путь держалась за стремя владыки;
Конь белый летел, как птица;
Далеко остались рабынь испуганных лица;
Перестали быть слышны вопли и крики.

Это было бегство, бегство от победивших;
нас в степи спасла звериная тропа,
Мы врагам не оставили ни одного снопа, –
Я даже видала людей – богов паливших.

Владыка одной рукой прикасался к секире,
А в другой держал бога – покровителя нашего племени, –
Вот отчего я бежала у стремени:
Владыка и идол – что ж другое осталося в мире?

1912

Предыдущий пост о поэтессе: https://fem-books.livejournal.com/1319270.html
кот

Четверг - стихотворение: Лисо

Они

нужно, чтобы их матки рожали
нужно, чтобы их тела после абортов
продолжали бороться с эпидемией
нужны их волосы
нужны их во время бритья головы*
выстраданные слезы
нужны их нежные улыбки
оттеняющие грубость постановлений
но не нужны их месячные
нужна кровь, которую они могут отдать во имя
но не нужна та кровь, что снизу
вытекает у них
не нужно давать им прокладки
не нужно знать, сколько раз в день
им нужно прокладки менять
нужно, чтобы они всегда были на дежурствах
нужен их плач
нужен их смех
нужно их существование
чтобы доказать, что в период бедствия
им было даровано невероятное
равноправие

* в китайском сегменте интернета можно найти материалы о том, как медработницам некоторых китайских учреждений сбривают волосы в целях более успешной борьбы с эпидемией.

Перевод Елизаветы Абушиновой

Лисо /里所/, поэтесса и иллюстраторка, родилась в 1986 г. в провинции Аньхой, жила в синьцзянском городе Кашгар. Выпускница Сианьского института иностранных языков, Пекинского педагогического университета. На данный момент живёт в Пекине, работает в издательстве Xiron Books.

Публикуемое стихотворение и аннотация цитируются по посту в сетевом журнале "Сигма" https://syg.ma/@elena-gennadievna/dievochka-iz-ukhania. Там все стихотворения как на подбор, но это - особенное.
кот

Надежда Городецкая

Никогда бы не узнала об этой писательнице, если бы не злоязычие Зинаиды Гиппиус:

Однажды, уже в эмиграции, в Париже, какая-то дама, бывавшая одно время у Мережковских на воскресеньях, прислала им в подарок книгу-роман, непонятно зачем ею написанный. Он назывался «Несквозная нить» и был какой-то странный.
Когда спустя несколько дней Мережковский собрался ей писать благодарственное письмо — случай чрезвычайно редкий, — оказалось, что ни её имени, ни её отчества он не знает. Он обратился за справкой к З.Н. Та посмотрела на него с нескрываемым презрением:
— Ах, Дмитрий, ты никогда ничего не знаешь. Ее зовут… Эмилия Дионисьевна.
— Дионисьевна? — переспросил Мережковский. — Так-таки Дионисьевна?
— Ну да. Что тут необыкновенного?
Конечно, ни Эмилией, ни тем более Дионисьевной даму не звали. Гиппиус все выдумала. Но Д.С., доверявший ей слепо и шуток не понимавший, так и написал: «Глубокоуважаемая Эмилия Дионисьевна…»

Владимир Злобин, «Мисс Тификация»



На самом деле звали писательницу Надежда Даниловна. Collapse )

Ellen Galford "Moll Cutpurse, Her True History"


Эллен Гэлфорд - шотландская писательница американского происхождения. Родилась в 1947 году в США, переехала в Соединенное Королевство в 1971 году и вскоре совершила каминг-аут как лесбиянка. Авторка ряда научно-популярных книг по истории, а также нескольких лесбийских романов.
"Подлинная история Молл Катперс" (1984) посвящена реальной женщине, которая, впрочем, стала легендой еще при жизни - Мэри Фрит, более известной как Молл Катперс (Cutpurse - "Режь-кошель"), которая жила в Лондоне 17 века. Прозвище указывает на, так сказать, "профессию" Молл - она была карманницей.
О реальной Молл известно, что она родилась между 1580 и 1584 годами в семье сапожника и домохозяйки, с детских лет отличалась буйным нравом и нетипичным поведением: носила мужскую одежду (дублет и мешковатые штаны), много курила трубку и грязно ругалась. Была четырежды поймана с поличным на краже, но отделывалась лишь штрафами.
Об этой колоритной личности в начале 17 века были написаны и поставлены две пьесы, одна из которых сохранилась до наших дней. Более того, в 1611 году на протяжении короткого времени Фрит, одетая в мужскую одежду, давала представления на сцене лондонского театра "Фортуна", которые вскоре были запрещены. Женщина на сцене - по тем временам это считалось непристойно и совершенно неприемлемо.
Однажды Мэри Фрит заставили публично каяться за свои грехи возле креста Святого Павла.

Эллен Гэлфорд в своей книге сделала Молл лесбиянкой. Что ж, не исключено, что так и было. Повествование ведется от имени возлюбленной Молл, аптекарши Бриджет. Впервые Бриджет знакомится с Молл, когда та приходит в её аптеку в поисках волшебного зелья, которое сделает её мужчиной. Зачем ей становиться мужчиной? Главная причина: она любит женщин, но как же возможно иметь отношения с ними, не будучи мужчиной??? Однако Бриджет объяснила ей, что это вполне реально))) Становиться мужчиной Молл передумала.
Помимо Молл и Бриджет, в книге немало ярких героинь - трактирщица матушка Банч, тетушка Бриджет, Мэри, травница, знахарка и повитуха, Джудит Шекспир, сестра того самого Уильяма, которая тоже мечтала стать поэтессой и драматургессой и подалась в Лондон, но ей повезло намного меньше, и другие.
Книга написана живо и с юмором, хотя есть и тяжелые места, связанные с насилием над женщинами.
кот

В поисках партнёра

По роду деятельности мне периодически приходится читать популярные книги по психологии и самопомощи, чтобы иметь возможность рекомендовать её. Клиентура интересуется. И вот недавно меня озадачили вопросом, что пишут на животрепещущую тему партнёрства и брака. Как найти, как не потерять, плюсы-минусы, подводные камни... Последнее, что я на эту тему читала, было руководство Майкла и Сары Беннетт [Michael I. Bennett, Sarah Bennett] под названием, извините, «Забей на любовь». В оригинале ещё смачнее:  F*ck Love: One Shrink's Sensible Advice for Finding a Lasting Relationship. Я вам вкратце перескажу, и вы поймёте, почему я этот «Забей» в конечном итоге забросила.



Collapse )

Итак, «Забей на любовь» я отвергла, и тут на русском языке выходит бестселлер Харвилла Хендрикса и Хелен Хант [Harville Hendrix & Helen LaKelly Hunt], семейной четы профессиональных психотерапевтов «Любовь на всю жизнь» [Getting the Love You Want]. Collapse )
кот

Бориш Палотаи: история одного запрета

Жила-была одна советская школьница. У неё была любимая книжка о строительстве в Венгрии металлургического завода и молодого города вокруг него, о детях из одного класса и их сложных взаимоотношениях. Девочка брала эту повесть перечитывать из школьной библиотеки едва ли не каждые два месяца. А однажды пришла за ней, а библиотекарша развела руками: такой книжки у нас больше нет. Почему? А вот так, нет больше. А где её можно найти? Взрослая женщина внимательно посмотрела девочке в глаза и ответила:
– Не спрашивай. Больше – нигде.



Бориш Палотаи [Palotai Boris] родилась в 1904 году в еврейской семье виноторговцев, державших также небольшой ресторан. Детство и юность она провела в городе Кашша (ныне Кошице, Словакия), там закончила среднюю школы, там издала первый маленький сборник стихов в двадцать два года.Collapse )

Эти преимущества (и никакой сомнительной охоты за вредителями) мы видим в другой книге Бориш Палотаи "Пусига молле" [Детская литература, 1977]. Там рассказывается о девочке Веронке, которая знает или придумывает птичий язык. Потрясающая умная и остроумная история! Возможно, роль сыграл удачный пересказ Галины Демыкиной, но если другие детские произведения Палотаи написаны в том же духе, буду рада ознакомиться с ними в переводе. Прочесть книгу можно по ссылке: https://kid-book-museum.livejournal.com/179498.html.