?

Log in

No account? Create an account

fem_books


Книги, рекомендуемые феминистками


Entries by category: еда

[sticky post]Выбери женщину: Какие книги хочется тут обсуждать и рецензировать
absynthe
felix_mencat
Сообщество создано, чтобы женщины могли тут обсуждать книги, написанные женщинами, с феминистских позиций в рамках принципа "выбери женщину", чтобы начать разбавлять свои книжные полки, заставленные мужскими книгами, книгами женщин. Это женское пространство и мужчины в сообщество не принимаются. (Удалять тех, кто принят по ошибке, я, конечно, не буду, но общий принцип от этого не меняется).

Помимо серьезных книг, написанных сознательными феминистками, феминистской критики патриархата, книг по психологии для повышения самосознания и вычищения сексистской парадигмы из своего сознания, хочется обсуждать и жанры "полегче" - детективы, фантастику, триллеры и пр., написанные женщинами, где много персонажей женщин.

Очень интересна художественная литература, описывающая мир и жизнь глазами женщин, через переживание женского опыта.

Интересны автобиографии и мемуары сильных и успешных женщин, даже если они не считали/не считают себя феминистками и местами транслирует сексистское гуано.

Впрочем, истории про тяжелые судьбы жертв патриархата интересны не менее историй успеха.

Не менее интересны хорошие детские книги, написанные женщинами, чтобы знать, какой книгой меньше засоришь мозг ребенка.

Вообще выбор книги для рецензий - на усмотрение читательниц - если что-то вам показалось стоящим, то оно с большой долей вероятности может показаться стоящим другим женщинам.

Сообщество модерируют: felix_mencat, maiorova, lada_ladushka, freya_victoria, roveindusk.
В случае конфликтов или вопросов, касающихся правил, обращайтесь к модераторкам.

АПД. Виртуальный книжный клуб.Read more...Collapse )

АПД. 2 - Стандартизированное оформение постов с рецензиями Read more...Collapse )

АПД. 3 - СПИСОК КНИГ МЕСЯЦА Книжного Клуба за все месяцы - http://fem-books.livejournal.com/102658.html

АПД.4 - ПОИСК ПО ТЕГАМ - - http://fem-books.livejournal.com/tag/

АПД. 5 - очень полезная статья о женской литературе и о феминистской лит. критике, Ирины Жеребкиной: http://fem-books.livejournal.com/269691.html?view=2209915#t2209915

АПД. 6 - ПРАВИЛА СООБЩЕСТВА: http://fem-books.livejournal.com/278879.html

АПД. 7 - "Зеркало" сообщества регулярно копируется на dreamwidth, под тем же названием.
Кроме того, 29 октября 2014 года родился новый сайт книжного сообщества - https://fembooks.wordpress.com/

АПД. 8 - "Как подавить женское писательство" Джоанна Расс - http://fem-books.livejournal.com/533224.html

АПД. 9 - "Попробуйте один год не читать книги, написанные белыми гетеросексуальными цисгендерными мужчинами" - http://fem-books.livejournal.com/710524.html

АПД. 10 - "Энциклопедия для девочек: как менялась главная героиня романа воспитания в XX веке" - лекция Александры Шадриной - http://fem-books.livejournal.com/1076178.html

Heather Webber "Midnight at the Blackbird Café"
nassta

Midnight at the Blackbird Café
авторка – Heather Webber
язык – английский
год выпуска – 2019 

Анна Кейт ненадолго возвращается в городок, где выросла ее мать, чтобы похоронить Бабулю Зии, хозяйку Blackbird Café. Предполагается, что это будет короткая поездка – закрыть кафе и уладить формальности с наследством, и Анна Кейт настроена избегать любых дружеских привязанностей и сближения с семьей своего отца. Неожиданно для себя, она начинает ощущать необъяснимую связь с этим маленьким городком, откуда ее мать уехала много лет назад, и с загадочными "пирогами с дроздами", о которых все так много говорят.


Это уютное и комфортящее чтение. Лето, маленький городок в Алабаме, жители которого обращаются к женщинам "мэм", завтракают в кафе вместе с другими завсегдатаями, и постоянно норовят всучить друг другу буханочки кексов из вездесущих цуккини.

Историю не отягощает даже то, что Анне Кейт и другим героиням понадобится пересмотреть заново трагическое прошлое, разделившее две семьи, чтобы закрыть, наконец, фазу горевания, обид и недоверия, в которой они застряли. У меня был отдельный интерес к тому, как эти женщины проживают и прорабатывают свои утраты, как после лет очужденности восстанавливают привязанность и любовь друг к другу (вкратце – интеллигентно и без особой драмы, читать грустно, но только самую чуточку).

Есть немного мистики: стая черных дроздов, поющих в полночь в саду шелковичных деревьев, не только привлекает в городок любителей птиц, но и передает местным жителям послания от умерших близких. Маленькие птички и зверюшки, прямо как у Диснея, помогают героиням, появляясь в нужный момент и оказывая свое влияние на ход событий.

Пироги с дроздами здесь – те самые семьдесят синичек и сорок семь сорок, запеченные в пирог в стихотворении Маршака (в оригинале были четыре и двадцать черных дроздов). Но, конечно, на самом деле, знаменитые дроздовьи пироги в Blackbird Café делают не из птиц, а из шелковицы – и – секретного ингридиента, отыскать который Анне Кейт предстоит самостоятельно. Вместе с этим ингридиентом Анна Кейт находит для себя то, к чему у нее по-настоящему лежит душа, и будущее, в котором она себя видит.

Книга полна очаровательных и трогательных второстепенных персонажей, которые поначалу могут показаться немного назойливыми (еще и цуккини эти!), но потом ими проникаешься, атмосфера спокойной доброжелательности затягивает. Я много улыбалась, пока слушала книгу, а в какой-то момент даже обнаружила себя восклицающей "Вот мерзавец!" в адрес тамошнего котика – хотя обычно мне совсем не свойственно разговаривать с телевизором (и с айподом тоже).

Текстовый и аудио-варианты можно найти во вконтакте.


Вкусная география родины
кот
maiorova
Я уже рассказывала про болгарскую писательницу Зорницу Христову и её вдохновляющие книги о сновидениях и философствующем медведике, который молчит, когда ему хочется молчать. Но как-то пропустила выход её новой книги в соавторстве с Десиславой Димитровой, А. Бодаковой и Д. Варадиновой. На сей раз посвящённой географии. Отчаявшись оторвать от планшетов и компьютеров внучку и двух внуков, бабушка берёт их в познавательное - и не сомневайтесь, очень вкусное - путешествие по родной Болгарии.



Это восторг. Если вы собираетесь в Болгарию в отпуск или на каникулы, не откажите себе в удовольствии, посмотрите этот путеводитель. Да даже если не собираетесь, но интересуетесь кулинарией и культурой. Ничего сверхсложного и сверхдорогого рецепты не таят. Ведь, как писала мудрая Эдмонда Шарль-Ру, всякая национальная кухня — это прежде всего кухня небогатых людей... Очень понравились иллюстрации Али Марковой, напомнили чудесную поваренную книгу детства, Сальме Массо и Элли Тикерпяэ, так и называлась "Детская поваренная книга".

три разворотаCollapse )

Upd.: и новые приключения этих же персонажей, Майи, Тони и Марти, в следующем томе, "Городская география". Здесь, правда, кулинарной темы почти нет, а жаль. Хорошо изучать краеведение таким методом включённого наблюдения около плиты... Зато лето в городе становится поводом для вдумчивого разговора о городской экологии. И тогда выясняется, что рядом живут опасные звери (и паразитические насекомые, между прочим), под окном растёт очаровательный цветочек, которым можно отравить роту солдат, да и вообще город не вполне то, чем кажется. Бабушка утверждает, что расти в столице сущее мучение, но внуки готовы опровергнуть её и найти на свою голову как можно больше приключений. Художница -- Сияна Захариева, по ссылке можно посмотреть её кулинарные открытки: https://www.theydrawandcook.com/artists/siyana-zaharieva

Три разворотаCollapse )

Все иллюстрации с сайта oz.by

Элеанор Олифант, вы в порядке?
кот
maiorova
По аннотации представляла себе совершенно другую историю. Стоило проскользнуть упоминанию, что Элеанор Олифант закончила отделение классической филологии, как, поддавшись предубеждению, я вообразила уверенную в себе молодую учёную, немного свысока роняющую изящные парадоксы, находя в современной суете новые и новые поводы для аттической иронии. Что поделаешь, латынь и греческий ассоциируются не с влюблённым антропосом Беликовым, а с Фрейденберг, Азой Тахо-Годи, М. Гаспаровым. Однако "Человек в футляре" вспоминался неотвратимо.



С понедельника по пятницу я приезжаю на работу в половине девятого утра. Час трачу на ланч. Раньше я сама делала себе сэндвичи, но у меня дома продукты всегда портились до того, как я успевала их доесть, поэтому сейчас я беру что-нибудь на главной улице. В пятницу, в ознаменование удачного завершения рабочей недели, в обед я всегда устраиваю поход в «Маркс и Спенсер». Потом усаживаюсь в комнате отдыха с сэндвичем в руке, прочитываю газету от корки до корки и принимаюсь за кроссворды. Я покупаю «Дэйли Телеграф» — не потому, что она мне так уж нравится, а потому что в ней они лучше всего. Ни с кем не разговариваю: пока я успеваю купить бизнес-ланч, дочитать газету и разгадать оба кроссворда, перерыв подходит к концу. Я возвращаюсь за свой стол и работаю до половины шестого. Поездка домой на автобусе занимает полчаса.
Благодать. Прямо Рильке в переводе Ахматовой:

Read more...Collapse )

Gail Collins "America's Women": «Его дорогая супруга случайно упала за борт»
freya_victoria

Писательнице Гейл Коллинз сегодня исполняется 73 года, а США отмечают День благодарения.
Так что очередная глава посвящена первым британским колонистам.

«Его дорогая супруга случайно упала за борт»
К тому времени, как вахтенный «Мэйфлауэр» впервые увидел землю в ноябре 1620 года, пассажиры находились в море десять недель.  Путешествие было тяжелым.  Будущие колонисты страдали от морской болезни и один из матросов регулярно рассказывал им, как бы хотел выбросить их трупы за борт (Вильям Брэдфорд, который записал эту историю, не без злорадства отметил, что именно этот матрос был единственным умершим в этот рейс).  На борту находилось девятнадцать женщин (все, кроме одной, замужние), семь девочек в возрасте от десяти до пятнадцати лет и некоторое количество маленьких детей.  Они проводили большую часть времени в трюме, где пахло так, как должно было пахнуть в месте, где живет сотня человек и неделями не меняет одежды.  В плохую погоду люк закрывался, и трюм погружался во тьму, освещаемую лишь свечой или масляной лампой.  Там было постоянно холодно и сыро.
Read more...Collapse )

Лагом, сису и внезапно сихарули
кот
maiorova
Не прошло и полугода, как я дочитала "Маленькую книгу lagom" Лолы Экерстрём, о которой был предыдущий пост:  https://fem-books.livejournal.com/1509995.html, и могу смело её рекомендовать всем, интересующимся Скандинавией. Понятие lagom, ключевое для шведского мировоззрения, в полной мере на русский не переводится. Условно: в самый раз; как раз то, что нужно; ни много, ни мало. Всё зависит от контекста. Экерстрём рассматривает проявления lagom в обиходе, в дизайне, даже в кулинарии. И верно, кто бы мог подумать, кто шведская кухня  будет когда-нибудь стоять наравне с французской и итальянской? Однако Карлсон не зря нам рекламировал тефтельки и плюшки -- за шведским кулинарным искусством стоит целая философия минимализма. Но скромность не означает безвкусности, бесцветности и постности, и это не только обедов касается...



Read more...Collapse )

Лена Мухина "Сохрани мою печальную историю. Блокадный дневник"
felix_mencat
Lena Muhina Sohrani moyu pechalnuyu istoriyu B

Год издания: 2011
Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус

Аннотация: "«...Сохрани мою печальную историю...» — с этими словами обратилась к своему дневнику изголодавшаяся девочка-блокадница.

Мы знаем «взрослые» свидетельства чудовищного, до конца не изученного явления, которое называется Ленинградской блокадой: «Воспоминания» Д. С. Лихачева, «Записки блокадного человека» Л. Я. Гинзбург, «Блокадный дневник» Г. А. Князева, «Воспоминания о блокаде» В. М. Глинки и многие другие. Но «детских» свидетельств мало. По ошеломительности воздействия можно назвать одно: дневник Юры Рябинкина, приведенный в «ленинградском Евангелии» — «Блокадной книге» Д. Гранина и А. Адамовича.

И вот теперь — дневник Лены Мухиной.

В самое страшное, смертное время, когда стремительно рушились нормы морали, когда гибель близких стала обыденностью, Лена внимательно фиксирует приметы блокадного быта, пытается осмыслить свои поступки и душевные движения.

В начале блокадной зимы Лена мечтала написать вместе с подругой книгу, «которую хотелось бы прочесть, но которой, к сожалению, не существует».

Эта книга — существует. И является свидетельством того, что в самое бесчеловечное время люди пытались сохранить свою человеческую сущность. Именно это сегодня дарит нам надежду.
Дневник подготовлен к изданию сотрудниками Санкт-Петербургского института истории РАН."

Рецензии: Read more...Collapse )

Мика Бжезински (Брезински), "Одержимые. Американская страсть к еде, а также моя."
фотка на пропуск
math_mommy
Mika Brzezinski, "Obsessed: America's Food Addiction--and My Own"

Ведущая американского телевидения рассказывает о своих трудных отношениях с едой и своим весом. О том, как доступна еда - только руку протяни, и не просто еда, а сладкая и жирная. О рекламе, в которой еда - простое и достижимое счастье и корпорациях, меряющих свой успех деньгами, а не благом покупателей. Дотации для производства сладкого и жирного, когда-то введеные для помощи фермерам от капризов погоды, давно уже стали источником дохода для огромных корпораций, с мощным лобби. Так что американцев закармливают за счет их налогов.

Как самой Мике отказали в желанной работе, заявив "Да тебе полгода худеть нужно!" И она действительно полгода худела. Знаменитая американская толерантность не распрастраняется на полных, а в шоу-бизнесе и вовсе необходимо быть тощей. То есть делать предположения о человеке, исходя из цвета кожи или национальности - нельзя. Но если полный - то слабоволен, не может себя взять в руки, и ненадежен как работник.

И любой может высокомерно выговорить даже незнакомцу за лишний вес. Причем если мужчину осуждают, когда у него ожирение, то женщине выговаривают, если она не выглядит худой. Особенно явственно такое отношение видно по зарплатам. Полной женщине платят меньше на 11%, чем ее худым товаркам, а полным мужчинам - на 3%.


Эскивель Лаура "Шоколад на крутом кипятке"
neznakomka1
В продолжении темы латиноамериканских писательниц выношу на обсуждение книгу мексиканки Лауры Эскивель "Шоколад на крутом кипятке"
Лично я ее читала еще в подростковом возрасте, а несколько лет назад прослушала аудиокнигу.
Книга показывает в общем то привычный сюжет, как пишут в описании "Представление о мексиканских сериалах вы, наверняка, имеете. «Шоколад на крутом кипятке» – из той же когорты. Он любит ее, она любит его, но по каким-то сложным причинам они много-много лет не могут быть вместе. Зато потом воссоединяются с такой силой страсти, что умирают в объятиях друг друга. Приправлено все это, на радость читателю, острым юмором. И, на радость кулинарам, бесконечными рецептами блюд, кои изготавливаются главной героиней, прирожденной кухаркой, пылкой и верной единственной любви Титой, по ходу действия. Любовь с перчиком – мексиканская экзотика!" (http://www.livelib.ru/book/1000092496)
Мне он не показался ни банальным ни скучным. Книга увлекает рецептами, описаниями приготовления еды и последствиями ее употребления. Роман пронизан сексуальностью и чувственностью.

Шоколад на крутом кипятке это вкусная во всех смыслах этого слова книга. Рекомендую

Ну и кратко о Лауре Эскивель

Лаура Эскивель была третьим ребенком из четырёх в семье телеграфиста Хулио Сесара Эскивеля (исп. Julio César Esquivel) и Хосефы Вальдес (исп. Josefa Valdés). Некоторое время Лаура преподавала в школе. Свою писательскую карьеру Эскивель начала в 7080-e годы с пьес и сценариев. Первым мужем Лауры стал мексиканский режиссёр Альфонсо Арау (исп. Alfonso Aráu), совместно с которым Эскивель работала над экранизацией своего романа. Проживает в Мехико
           
Известность Лауре Эскивель принёс роман «Шоколад на крутом кипятке», написанный в 1989 году и впервые опубликованный в 1990 году. В 1992 году роман был экранизован (исп. Como agua para chocolate, в российском прокате — «Как вода для шоколада», «Опаленные страстью»), причем сценарий к фильму написала сама Лаура Эскивель, а срежиссировал — ее бывший муж Альфонсо Арау. Фильм был удостоен нескольких кинопремий (премия «Ариэль» от Мексиканской киноакадемии, номининации на «Золотой глобус» и английскую премию BAFTA).
            В 1994 году «Шоколад на крутом кипятке» был удостоен престижной литературной награды — приза Американской Ассоциации книготорговцев. Роман был переведён на тридцать пять языков, издан в 98 странах мира и суммарный тираж его превысил десять миллионов экземпляров.


P.S.  Рецензию пишу впервые поэтому если что-то нужно поправить я готова.