Category: птицы

Category was added automatically. Read all entries about "птицы".

Десанка Максимович (Югославия, Сербия)


Десанка Максимович пользовалась огромной популярностью в родной стране.
Ей при жизни поставили памятник! Говорят, сама она была этим страшно недовольна. И можно ее понять. Наверно, для человека средних лет это было бы даже лестно, но в 92 года... Даже как-то бестактно.
В СССР Десанка Максимович тоже была известна. Ее называли "сербской Ахматовой". Возможно, потому, что Ахматова переводила ее стихотворения. Хотя переводили ее многие, ей вообще повезло с переводчиками.
Подборка стихотворений Максимович в переводах Анны Ахматовой и Маргариты Алигер под катом.
Collapse )
кот

Македония: Гордана Михаилова-Бошнакоская

Гордана Михаилова-Бошнакоская -- македонская поэтесса и эссеистка. Родилась в Битоле в 1940 году. Работала на телевидении в отделе редактуры, первые сборник стихов выпустила, когда ей было двадцать пять лет.

Бесконечное

Если во сне ты дашь мне хлеба,
я жадно съем его,
если во сне ты дашь мне воды,
я жадно выпью её,
если во сне ты дашь мне денег,
что мне купить,
что купить?
Куплю сон снова,
чтобы снилось, как
я даю тебе хлеба,
ты жадно ешь его,
я даю тебе воды,
ты жадно пьешь её,
я даю тебе денег,
чтобы ты купил сон.


Collapse )
кот

Люксембург: Анна Берже

Анна Берже [Anne Berger] родилась в 1951 году в семье врача. Стихи пишет с детства, впервые напечаталась в десятилетнем возрасте. В юности серьёзно занималась лёгкой атлетикой, в 1969-ом её даже избрали спортсменкой года в Люксембурге. Училась в Женеве, в Университете ООН, известна как переводчица с немецкого и итальянского языков. Основными темами её поэзии называют чувственность, женскую сексуальность, детство и материнство.



Белый закон

из какой тишины начинается речь

зачем караулить пространство
где дышат только слова

я рисую невидимый контур
на стекле книги

ты рождаешься созданный
белым законом


Collapse )


Перевод Юлии Сульповар

Анонс: Дафна Дюморье "Птицы и другие истории"



Год издания: 2016
Издательство: Азбука
Серия: Азбука Premium

Аннотация: "Имя Дафны Дюморье (1907–1989) мир узнал в 1938 году, после выхода в свет романа «Ребекка», седьмой по счету книги молодой английской писательницы. Всего же за долгую творческую жизнь она выпустила полтора десятка романов, несколько сборников рассказов (новелл, повестей – в разное время Дюморье по-разному именовала произведения своей малой прозы), а также три пьесы, биографии и книгу о Корнуолле.

Сборник рассказов Дафны Дюморье, в 1977 году озаглавленный по знаменитой новелле «Птицы», впервые был опубликован в 1952 году под названием «Яблоня», а в 1953-м – «Поцелуй меня еще раз, незнакомец». Помимо шести рассказов, составляющих авторский сборник, в издание на русском языке включен никогда прежде не переводившийся рассказ «Счастливого Рождества» (1940)."

Porochista Khakpour "The Last Illusion" (2014)



Порочиста Хакпур родилась в Тегеране, живет в Нью-Йорке и "Последняя иллюзия" - ее последний роман о мальчике, которого растили как птицу из персидского мифа, рассказанного в средневековой поэме "Шах-Намэ", Книге Королей.



Зал родился в иранской деревне у безумной матери, которая убеждена, что бледность его волос и кожи означает, что она родила "Белого демона".

Она держит мальчика в птичьей клетке, и он так живет 10 лет, питаясь семенами и насекомыми и чирикая с другими птицами.

Новое будущее возникает у Зала, когда его усыновляет психолог, изучающий человеческое поведение, и отвозит в Нью-Йорк. Зал отличается от людей и физически, и эмоционально, но очень хочет стать человеком, хотя продолжает видеть сны на птичьем языке и по-прежнему любит есть насекомых.

Нью-Йорк летит на всех парах к катастрофе 9/11, а Зал знакомится с иллюзионистом, уверяющим - к восторогу Зала, что тот может летать, и влюбляется в женщину, уверяющую, что она предвидит будущее.
кот

Энн Ламотт, "Птица за птицей. Заметки о писательстве и жизни в целом"

Довольно удивительно издавать по-русски книгу о литературном мастерстве, которая принадлежит перу писательницы, тотально в русскоязычной среде неизвестной. А я бы с удовольствием почитала нон-фикшн под заглавием "Стежки: Справочник надежд, смыслов и штопки" или "Инструкция по эксплуатации: первый год жизни моего сына". Очень бы почитала. Но пока дуболомы негодуют, что книжка не открыла им секретов, как стать великим писателем (ТМ), разумные читательницы садятся за книгу и черпают идеи полной свинцовой ложкой. Пусть не все мы собираемся штурмовать Парнас, но речь, как письменная, так и устная - это широчайшее поле самореализации и самоутверждения. И на этом поле всегда пригодится совет опытной "играющей тренерки".



Издательство "Манн, Иванов и Фербер", 2014

Мысли и афоризмы Энн Ламотт

* Если вам безапелляционно заявят "нет, бросай" - лучше бросьте сказавшего.

* Мы ходили по магазинам и подбирали мне платье - надеть на свидание с моим тогдашним кавалером. То есть я ходила, а Пэмми ездила в инвалидной коляске... Я примерила короткое сиреневое платье: вообще это не мой стиль, обычно я ношу что-то мешковатое на пару размеров больше, чем надо. Но то платье сидело как влитое, и я вышла из кабинки показаться Пэмми. Я стояла перед ней довольная, но смущённая, и наконец спросила:
- У меня в нём бёдра не очень широкие?
Пэмми задумчиво ответила:
- Энни, тебе не кажется, что жизнь слишком коротка для такой фигни?

* Когда у моих студентов наступают бесплодные времена, я советую писать каждый день одну страницу чего-нибудь. Триста слов. Пусть это будет воспоминание, сон, поток сознания, злобная тирада о том, как они ненавидят писательскую работу, - хоть что-нибудь. Просто чтобы пальцы не распухли от артрита, просто потому, что ты когда-то заключила с собою договор: писать каждый день, как бы плохо тебе ни было. Всего триста слов. Пусть будут.

* От того, что вас начнут издавать, вы не станете красивей телом или сильней духом. Вполне вероятно, вы даже не станете богаче.

* В старом шоу Мела Брукса под названием "Двухтысячелетний человек" есть эпизод, когда психиатр говорит пациенту: "Прислушайтесь к капусте брокколи у вас в тарелке, и она расскажет, как её надо есть". Когда я цитирую это студентам, они смотрят на меня как на буйнопомешанную. Но на самом деле в творчестве этот принцип важен так же, как в жизни. Расшифровывается он так: если вы сами не знаете, как поступит в определённой ситуации ваш персонаж, остановитесь и прислушайтесь к внутреннему голосу. Он подскажет решение. Беда в том, что очень многие теряют связь со своей "внутренней капустой" ещё в детстве.

* Единственный способ начать писать - это набросать жалкий, ни на что не годный первый черновик.

* Если вы то и дело начинаете тексты и бросаете, не закончив, если быстро теряете интерес и желание дописать до конца - вполне возможно, в них просто нет того, что для вас по-настоящему важно... Моральный кодекс, по которому вы живёте, и есть тот язык, на котором вы пишете.

* Я искренне полагаю, что быть писателем - значит с почтением относиться к жизни. Иначе зачем писать? Зачем вообще жить?

Рэйчел Карсон "Тихая весна" (Rachel Carson "Silent Spring")

В 1962 году состоялась публикация книги "Тихая весна" -исследования эффектов популярного пестицида ДДТ, проведенного американской биологиней Рэйчел Карсон.
Карсон показала, что убивая всех насекомых без разбора, ДДТ оказывает разрушительное воздействие не только на вредителей, для которых он предназначен, но и на всю остальную пищевую цепочку, передаваясь напрямую птицам, а иногда и людям, что вызывает рак и другие заболевания.
Карсон заявляла, что в будущем весна будет тихой, потому что не останется птиц, которые могли бы петь.
Доказательства, приведенные Карсон, оказались достаточными, чтобы американские и европейские правительства запретили применение ДДТ в сельском хозяйстве.
Информация взята из книги Кэролин Стил "Голодный город".

Литературная премия Майлз Фрэнклин - 2014 (Австралия) - Evie Wyld "All the Birds, Singing"

Победительницей в 2014 была объявлена Иви Уайлдь (Evie Wyld) за роман "All the Birds, Singing".

Премию роман получил за "высочайшие литературные достоинства" и за "изображение австралийской жизни" - согласно инструкциям, составленным 58 лет назад основательницей премии, Стеллой Марией Сарой Майлз Фрэнклин, (написавшей роман " My Brilliant Career"), чтобы поддержать австралийскую литературу.

Победительница получит $60,000.



Роман об аутсайдерке, которая не может скрыться от своего прошлого; об одиночестве, выживании, чувстве вины и силе прощения.

Джейк Уайт одна живет на ферме, расположенной на скалистом британском острове, где постоянно идут дожди и дует ветер. С ней там живет только ее непослушная колли и стадо овец. Она сама хотела такую жизнь.

Каждый несколько ночей что-то - или кто-то - убивает одну из овец, и Джейк все сильнее пугается. В лесу живут лисы, есть странный мальчик и странный мужчина, кроме того, ходят слухи о каком-то страшном звере.

А еще есть прошлое Джейк - за тысячи миль отсюда, много лет назад - о нем говорит ее молчание о своей семье и шрамы, покрывающие ее спину. И это прошлое угрожает прорваться в настоящее.

Evie Wyld


Родилась в 1980 в Лондоне, выросла в Австралии у бабушки с дедушкой. Это ее второй роман.


2013 попала в список Granta из 20 лучших молодых писателей
2013 "All the Birds, Singing" вошла в котороткий список Costa Book Awards
2013 "All the Birds, Singing" получила премию Encore
2014 "All the Birds, Singing" получила премию Miles Franklin
2014 "All the Birds, Singing" получила премию ЕС за литературу
кот

О птицах и людях

О Чхунь Хи
Птица

Издательство "Текст" [серия "Первый ряд"], 2008.



О Чхунь Хи (варианты транслитерации Oh Jung-Hee, O Chonghui, O Chong-hui) родилась в 1947 году в Сеуле. Пишет по-корейски и по-английски. Как подчёркивает Википедия, в своих произведениях разрабатывает тему традиционной семьи и брака как тюрьмы для женщин. О, наша тематика, - подумала я и пошла читать.

О традиционном браке написано немного и опосредованно, и тем не менее "Птица" производит мрачное впечатление. Рассказ ведётся от лица одиннадцатилетней Уми, отец которой бросил её с умственно отсталым братом сначала на дряхлую бабушку, потом на дядю с тётей, и наконец, на соседей. Правда, теперь он привёл "новую маму", накрашенную и в пергидрольных локонах, и кажется, серьёзно намерен заняться воспитанием Уми и Уиля...

Так что жестокости в книге бездна. Собаку - предупреждаю вопросы - едят, с медицинской целью. Этим, да ещё различными суевериями и гаданиями, национальный колорит исчерпывается. Трагедия Уми и Уиля могла бы разыграться (и разыгрывается!) где угодно. От Сиднея до Вышнего Волочка полотно одно и то же, и дети вольны лишь разрисовывать его любыми цветами фантазий: то розовыми, то чёрными.

— Сегодня в нашем классе трое ребят умерли.
— Что ты такое… — Она выпучила глаза.
— Они нарушили границу посреди парты.


Настанет час, и краска всё равно осыплется.

В чём секрет неуспеха "Птицы" у российской аудитории? Уж точно не в концентрации насилия на кв. см. текста. Литературой гораздо более садистического плана, например, Рю Мураками, молодёжь зачитывается, а на "Птицу" отзывов мало, и они такие... с позевотой. Мне кажется, дело в следующем: корейская писательница показывает насилие не эстетизированным, не загримированным под "сильную личность", объект восторженной мастурбации. Банальность зла по Ханне Арендт: сколько непоправимых, чудовищных поступков совершили потому, что спать хотелось или встали не с той ноги. Только Уми и Уилю от этого не лучше.

Жить — это все равно что играть в кукольный обед. Сначала все всё выкладывают на землю и веселятся до заката, а потом каждый возвращается к себе, бросив игрушки. В жизни все происходит точно так же.
dreamer

Киоко Мори. "Одинокая птица"

Эта небольшая книга (скорее повесть, чем роман) была издана в серии "На пороге" (в которой, кроме того, есть еще несколько книг о подростках). Однако, я купила и прочитала ее уже будучи взрослой, и рада тому, что книга мне попалась.
Это история, написанная простым и свежим языком (и хвала переводчику, кстати!), охватывающая совсем небольшой временной интервал в жизни японской девочки-подростка Мегуми, чья жизнь в какой-то момент вся разлаживается и катится куда-то не туда.
По крайней мере, так кажется в начале: ее родители разводятся, мать уезжает к родственникам в деревню, лучший друг внезапно переключается на другую девочку, а сама она утрачивает веру и чувствует себя виноватой и обиженной одновременно.
Но это минутная иллюзия; на самом деле, эти несколько недель меняют ее жизнь не в худшую, а в лучшую сторону.
Взамен неискренним молитвам, наскучившей дружбе и непониманию себя приходят новое увлечение, новое знакомство и новые чувства.
Collapse )

Ну и самое приятное в этой книге - она светлая и добрая. Знаю, это звучит нелепо, но - факт. И печальное начало, и сложные коллизии в середине, и счастливо-открытый финал на всем протяжении книги создают какой-то очень положительный настрой. Можно сказать, что эта история так и светится надеждой и обещаением, что все сложится хорошо. И это выглядит без лжи и натяжек, без судорожного приписывания какк-бы-радостных-выводов. Все честно, и это самое замечательное, и ради этого ее уже стоит прочитать.

ПС я не поставила метку "детские книги", потому что, кажется, книга уже не совсем детская, а подростковая, но такого тега у нас нет.