felix_mencat (felix_mencat) wrote in fem_books,
felix_mencat
felix_mencat
fem_books

Category:

Ребекка Солнит о "Лолите" Набокова

Перевожу статью из газеты Гардиан, вышедшую пару дней назад.

http://www.theguardian.com/books/2015/dec/21/rebecca-solnit-hits-back-after-male-commenters-explain-lolita-to-her-nabokov

Ребекка Солнит - известная феминистка-колумнистка, авторка статьи 2008 года, "Мужчины мне все объясняют", после которой был создан термин "менсплейнинг".




Писательница и эссеистка Ребекка Солнит в своем новом эссе под названием "Мужчины объясняют мне про Лолиту" пишет, что она разворошила осиное гнездо, когда написала, что идентифицирует себя с персонажкой, Лолитой.

В прошлом месяце Солнит написала ответ на список журнала "Эсквайер" - "80 лучших книг, которые должен прочесть каждый мужчина", куда попала всего одна книга написанная женщиной - сборник рассказов Фланнери О'Коннор "Хорошего мужчину трудно найти". Солнит назвала свой ответ "80 книг, которые женщинам читать не надо".

Она написала: "Я думаю, что некоторые книги - инструкции о том, почему женщины - грязь или почти не существуют, разве что в качестве второстепенных персонажей, или почему они по природе своей злые или пустые".

О романе Джека Керуака "В дороге" она пишет: "Я осознала, что по книге предполагается, что ты индентифицируешь себя с мужчиной-протагонистом, который убежден, что он такой чуткий и глубокий, хотя он и бросает молодую батрачку-латину, с которой связался, одну разгребать все созданные им проблемы". Она же идентифицировала себя с батрачкой, "точно так же, как я идентифицировала себя с Лолитой (а Лолита, этот шедевр отсутствия эмпатии, попал в список Эсквайра с застенчивым описанием, о чем он)".

"Когда вы идентифицируете себя с Лолитой, вы проясняете, что эта книга о белом мужчине, который постоянно насилует ребенка".

Это упоминание Лолиты вызвало гнев интернета на ее голову. Ее предыдущее эссе "Мужчины мне все объясняют", обрело вирусную популярность и вдохновило создание термина "менсплейнинг".

"Я разворошила осиное гнездо на днях, высказав феминистскую точку зрения о книгах. Яблоком раздора послужила Лолита", пишет она. "Один комментатор написал мне, что идентифицировать себя с кемто из персонажей при чтении "Лолиты" - значит совершенно не понимать Набокова, и я задумалась, нет ли книги под названием "Читая Лолиту при патриархате".

(Это отсылка к известной книге иранской писательницы "Читая Лолиту в Тегеране", о женском книжном клубе, где тайком читают запрещенные аятоллой книги - ФМ).

"Существует популярный аргумент, что книги полезны, потому что они прививают эмпатию. Он подразумевает, что мы идентифицируем себя с персонажами, и никого не ругают за то, что они идентифицируют себя с Гильгамешем или даже с Элизабет Беннет. Но когда вы идентифицируете себя с Лолитой, вы проясняете, что эта книга о белом мужчине, который постоянно насилует ребенка в течение нескольких лет. Неужели нужно читать Лолиту и старательно игнорировать, что именно в этом заключается сюжет, и именно таковы персонажи? Неужели нарратив не должен как-то привязываться к вашему собственному опыту? Именно это написал мне этот мужчина-комментатор, возможно, такими словами он пытается сказать, что, прочев мое эссе, он почувствовал себя не комфортно".

Солнит говорит, что некоторые реакции ее "учителей-добровольцев" были настолько смешными, что она опубликовала один коммент в своем Фейсбуке - "еще один милый мужчина-либерал пришел и объяснил мне, что эта книга вообще-то аллегория, как будто я об этом никогда не думала. Да, это аллегория, но еще это роман о большом старом мужчине, который снова и снова и снова насилует худую ребенку. А потом она плачет".

Другой милый мужчина-либерал сказал ей, что она "не понимает основной истины искусства. Ему было бы все равно, если бы роман был о том, как женщины кастрируют мужчин. Если бы написано было хорошо, он бы захотел такое прочесть. Может, даже перечел бы".

"Конечно же, такой книги в литературе нет, и если бы милому мужчине-либералу, который так высказался, давали бы читать книгу за книгой, заполненные сценами кастрации, может, даже радостными описаниями кастраций, это оказало бы на него какое-то воздействие", пишет Солнит, добавляя, что "эти парни в этот раз не сделали ей больно, но она глаза таращила в изумлении, глядя на то, какая чушь из них лезет, словно она открыла лабораторию, и они несли и несли ей прекраснейшие образцы".

Однако в заключение эссе она написала очень серьезно:

"Если вы будете читать много книг, в которых люди вроде вас описаны как одноразовые материалы, или как грязь, где они молчат, отсутствуют, не имеют ценности - это все оказывает свое воздействие на вас. Потому что искусство создает мир, потому что оно имеет значение, потому что оно создает нас. Или ломает нас".
Tags: 2015, Великобритания, английский язык, дети, домашнее насилие, идентичность, насилие, осмысление женского опыта, перевод, переосмысление, публицистика, свой голос, статья, феминистка, фемкритика, эссе
Subscribe

  • Хелена Пайздерская

    Хелена Янина Пайздерская, урожденная Богуская (16 мая 1862 - 4 декабря 1927) - польская писательница, поэтесса, переводчица. Родилась в Сандомире…

  • Люцина Цверчакевичова

    Люцина Цверчакевичова (17 октября 1826 - 26 февраля 1901) - польская журналистка, авторка кулинарных книг и книг по домоводству. "...пани…

  • Валерия Маррене-Моржковская

    Валерия Маррене-Моржковская (1832 – 1903) — польская писательница, публицистка, переводчица, литературная критикесса и феминистка…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 61 comments

  • Хелена Пайздерская

    Хелена Янина Пайздерская, урожденная Богуская (16 мая 1862 - 4 декабря 1927) - польская писательница, поэтесса, переводчица. Родилась в Сандомире…

  • Люцина Цверчакевичова

    Люцина Цверчакевичова (17 октября 1826 - 26 февраля 1901) - польская журналистка, авторка кулинарных книг и книг по домоводству. "...пани…

  • Валерия Маррене-Моржковская

    Валерия Маррене-Моржковская (1832 – 1903) — польская писательница, публицистка, переводчица, литературная критикесса и феминистка…