
В 1983 году уехала с Мадагаскара во Францию по политическим причинам. Во Франции изучала социологию и работала в различных журналах, радиопрограммах и на телевидении.
В 2010 году вернулась на Мадагаскар.
Как всегда, из франкофонной Африки трудно что-то найти, но в антологии "From Africa" прочитала один ее рассказ в переводе на английский - "The Ballad of a Shipwreck". Рассказа посвящен жизни беженцев от стихийного бедствия, которым власти оказались не в состоянии помочь. Грустная, конечно, история, несколько сотен человек находят убежище в церкви, продукты достать сложно, урожай на их полях пропал и что-то никаких перспектив, что дамбу починят и они вернутся к нормальной жизни. Собственно, этот рассказ является критикой неэффективного мадагаскарского правительства 1980-х.
Вот такой интересный момент: главный герой, пожилой мужчина, жалуется, что люди потеряли уважение к "Fihavanana". "Фихаванана" это такая философская идея в мадагаскарском обществе, которая означает, что ко всем окружающим нужно относиться, как к своей семье, в этом залог успеха социальных отношений. Звучит привлекательно, правда? Но если посмотреть, как сам этот персонаж относится к своей семье... Вот о жене он говорит, что она болтлива и сварлива, но достаточно стукнуть ее разочек, чтобы успокоилась. Как-то идея теряет свою привлекательность. Может, не надо "как к семье", может, лучше как-то по-доброму?