felix_mencat (felix_mencat) wrote in fem_books,
felix_mencat
felix_mencat
fem_books

Category:

Наталья Романовна Гусева, "Многоликая Индия" ("Эти удивительные индийцы" или "Индия в зеркале веков)

Я сейчас читаю один неплохо написанный путеводитель и вспомнила одну из любимейших моих о культуре и истории других стран, Натальи Гусевой - написанной еще в 60-е, когда индологиня и санскритологиня Наталья (именно она перевела на русский язык Махабхарату и Рамаяну, написала по мотивам индийского эпоса рассказы для детей, которые, на мой взгляд, хорошо давать им читать вместе с мифами древней Греции и Рима - для общего развития) проводила в Индии много времени, преподавая там русский язык. Книга издавалась много раз, под разными названиями и в разных редакциях, но изначальный текст один и тот же.

Книга написана прекрассным русским языком, с огромной любовью к чужой культуре, уважением к совершенно в буквальном смысле слова "другим" людям, глубокими знаниями по истории и географии разных индийских регионов, а также с кучей баек и забавных историй.

Все сопровождается черно-белыми фотографиями тех лет, добавляющими шарма и атмосферы. (Правда, в рецензиях на ливлибе стиль книги назван "старомодным", очевидно. не всем это может понравится).

Я впервые прочитала эту книгу еще до поездок в Индию, потом начала перечитывать после и с тех пор регулярно перечитываю, так мне нравится, как она пишет - спокойно, доброжелательно, с токним юмором.
Перечитала уже раза четыре, несколько раз теряла, дарила, давала почитать без возврата и покупала снова. Всем любительницам Индии и книг о путешествиях.



Оказывается, Наталья Романовна скончалась 4 года назад, 21 апреля 2010 года, на 96-ом году жизни.
Кстати, именно она создала интересную теорию, согласно которой арьи пришли в Индию из Арктики, с Русского Севера.

Вот что говорит о ней некролог: "Наталья Романовна являлась членом Союза писателей России. Её необыкновенный талант писать легко, красиво, доступно о сложном - свидетельство природной одарённости. Она была талантлива во всём: владела несколькими иностранными языками, писала изумительные стихи, прекрасно рисовала, обладала тонким юмором и пронзительным умом. ...Наталия Романовна завещала кремировать её, отвезти прах в Индию и рассыпать его над священным Гангом."

Дальше буду цитировать лив-либ, о ее жизни и о критике ее арктической теории

"Исследования, проведённые Гусевой в Индии, помогли ей глубоко ознакомиться с индуизмом, поэтому она сделала попытку выявить общие черты индуистской и славянской мифологий. Гусева создала словарь «русско-санскритских схождений» (450 слов), который был опубликован дважды в её книгах: «Русские сквозь тысячелетия» (1998), «Славяне и Арьи. Путь богов и слов» (2001). В книге «Индия в зеркале веков» (2002) словарь был размещён в качестве приложения под названием «Краткая сводка совпадающих и сходных слов русского языка и санскрита». В этой же книге в виде сводной таблицы опубликованы результаты дилетантской «расшифровки» через санскрит историком С. В. Жарниковой (г. Вологда) названий рек и водоёмов Русского Севера, по созвучию напоминающих санскритские слова (например, такие, как река Ганга, Гангозеро, Иркаручей, Лакшми и другие).
Некоторые выводы Н. Р. Гусевой (прежде всего те, что выходили за рамки её компетенции — этнографии) подвергались критике со стороны других учёных. Так, С. А. Токарев в своём дневнике отмечал, что её взгляд на джайнизм, как на древнейшую (и даже доведийскую) религию Индии — сомнителен. Защиту докторской диссертации Н. Р. Гусевой он оценил как «блестяще», однако саму диссертацию назвал дилетантской (ба, как типично! мужская похвала не может не оскорбить FM).

Более всего Н. Р. Гусева подвергалась и подвергается критике за принятие и пропаганду устаревшей и отвергнутой наукой арктической гипотезы прародины индоевропейцев. Н. Р. Гусева, будучи специалистом по этнографии и религии народов Индии, не была компетентна в лингвистике, индоевропеистике и славяноведении. Её построения в духе арктической гипотезы и «славяно-арийские» параллели в языке и культуре не принимаются наукой, при этом став большим полем для псевдонаучных спекуляций у русских националистов и неоязычников."

Медаль "За доблестный труд в Великой Отечественной войне"
Международная премия им. Джавахарлала Неру
Tags: 20 век, 21 век, Индия, Россия, впечатления от чтения, писательницы, путешествия, русский язык, этнография
Subscribe

  • "La madre"

    "Мать" ("La madre") Грации Деледды выходила на украинском под одной обложкой с "Тростинками на ветру", так что мне…

  • Тростинки на ветру

    Грация Деледда получила Нобелевскую премию по литературе в 1926 году с формулировкой: "За поэтические сочинения, в которых с пластической…

  • Четверг, стихотворение: Вальжина Морт

    Госць Глядзі, Максім, гэта Менск, прыдушаны падушкаю аблокаў. Глядзі, ты — помнік у цяжкім паліто. Тут помнікі ўсе — у паліто.…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments