self_loss (self_loss) wrote in fem_books,
self_loss
self_loss
fem_books

Categories:

Нула Ни Гоннал (р. 1952)

Нула Ни Гоннал (Nuala Ní Dhomhnaill) - ирландская поэтесса, пишет на ирландском (гэльском) языке.



Родилась в 1952 году на севере Англии, в ирландской семье, с пяти лет жила в Ирландии. Первый поэтический сборник выпустила в 1981 году. Свободно владеет английским, французским, немецким, турецким и голландским, но пишет исключительно на гэльском (что встречается нечасто - даже в родной Ирландии публикации ее стихов обычно сопровождаются построчным переводом на английский). На русский ее стихи переводил Анатолий Кудрявицкий.


Кость

Когда-то я была
костью,
лежала на песке
среди скелетов.
На пустынной равнине,
среди валунов и гальки,
я была костью,
голой, белой.

Пришел ветер,
вздох стихий,
он вдохнул в меня
душу.
Я превратилась в женщину,
по образцу той,
что была скроена из адамова ребра.

Пришла буря,
сила стихий.
Под грохот грома
до меня доносился твой голос,
звавший меня.

Я стала Евой,
матерью народов.
Я продала свое первородство
за моих детей.
Я обменяла яблоко
на вожделение древних времен.

Я все еще
кость.


Лиса

Лисичка рыжая,
рыжая, рыжая, рыжая, рыжая,
как так вышло, что ты не знаешь —
и пока ничего от этого не теряешь —
что, какой дорожкой тебе ни идти,
в лавке меховщика
конец твоего пути?

Мы, поэты, тоже
чем-то на тебя похожи.
Говорил Джон Берримэн,
что однажды Готфрид Бенн
сказал: наша кожа подобна обоям,
и не выиграть
жизненный бой нам.

Будьте осторожны,
меховщики,
понапрасну не тяните ко мне рукu:
я не кроткая зайчиха,
я лиса далеких гор,
и тому, кто дает мне пищу,
я вцепляюсь зубами в голенище.

Tags: 20 век, Ирландия, поэзия
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments