freya_victoria (freya_victoria) wrote in fem_books,
freya_victoria
freya_victoria
fem_books

Categories:

Дидо Сотириу "Земли, обагренные кровью"

Год: 1962
Страна: Греция
Издано на русском: Москва, "Прогресс", 1964
Роман посвящен событиям Первой мировой и Второй греко-турецкой войн, затронувшим Малую Азию. Эти события затронули и Дидо Сотириу лично. Родилась она в 1909 году в городе Айдын, что в Западной Турции, в греческой семье, в 1919 году ее семья переехала в Измир, однако в результате «малоазиатской катастрофы» была вынуждена бежать в Пирей, а потом поселилась в Афинах, где писательница прожила всю свою жизнь.
Однако роман основан на воспоминаниях другого человека, вполне реального, по имени Манолис Аксиотис.
В начале книги рассказывается о жизни в Малой Азии до Первой мировой - греки и турки жили вполне мирно, дружили и помогали друг другу, торговали и вели дела. Разве что межконфессиональные браки были суровым табу, однако любовные истории, по всей видимости, были не такой уж редкостью.
С началом  Первой мировой были призваны все мужчины от 20 до 40 лет, причем, греков призывали в "рабочие батальоны", что-то вроде стройбата, где они в очень плохих условиях тяжело работали на строительстве железных дорог. Многие уклонялись от призыва как могли - прятались в подвалах и на чердаках, в лесах и в горах. Ситуация в армии была такая, что, как пишет Сотириу, "Ни один солдат — ни турок, ни грек, ни армянин, ни еврей — не желал возвратиться добровольно в свою часть". Страну наводнили банды дезертиров, голодные, озлобленные и вооруженные, они представляли реальную опасность. Кроме того, начала разгораться ненависть к грекам и армянам.
Вот что Дидо Сотириу пишет о причинах этого:
"Теперь в Малой Азии господствовали не только турки, но и немцы. Немец был мозгом, а турки — руками. Немец планировал, турок проводил план в жизнь. В Смирне теперь распоряжался какой-то немец в форме прусского генерала, сухой и бессердечный, настоящий оккупант. Звали его Лиман фон Сандерс. Смирненский митрополит Хрисостомос советовал: «Трижды подумайте, прежде чем обратиться к нему…» Этот злой дух Малой Азии не знал ни сострадания, ни пощады. С турками можно было договориться, с ним — никогда. Он не слушал слов, не принимал подношений, лишен был всяких чувств. Он был прислан к нам с жестокой целью — уничтожить нас, обобрать, вырвать у нас золотое руно. Турция по существу стала немецкой колонией.
Задолго до объявления войны Турцию наводнили немецкие «специалисты» с целью «изучения положения в стране». Это были коммерсанты, военные, полицейские, археологи, социологи, психологи, экономисты, врачи, миссионеры, учителя! Их особенно интересовали греки, наши мысли, наше прошлое и настоящее, наши отношения с турками, наши способности, наши доходы и занимаемые нами посты. И то, что показали эти «исследования» и статистика, им не понравилось. Греков и армян слишком много. «Чересчур умны, — говорили они, — слишком высокие посты занимают и изворотливы, как черти. Турки еще не проснулись. И пока беи беззаботно наслаждаются покоем, греки фактически правят страной». Короче говоря, греки и армяне были серьезным препятствием для немцев, а значит, их следовало устранить.
Мы, греки, народ жизнерадостный и трудолюбивый, в книгах немецких исследований стали выглядеть как бесполезный балласт, как пассив в балансе, от которого нужно поскорее избавиться. Но этот «пассив» нельзя было уничтожить одним росчерком пера или стереть ластиком; это было сделано путем многочисленных преступлений. Начало было положено Лиманами фон Сандерсами, а завершили дело наши друзья и защитники из Антанты. Еще до объявления войны 1914 года в Фоче, в Айвалы и в других местах произошли страшные события. Как только Турция вступила в переговоры с Германией, началось систематическое преследование греков, живших на побережье. Был отдан приказ в течение нескольких часов переселить всех греков с семьями в глубь Турции. Ни одного грека не должно было остаться на побережье."
Сотириу приводит и страшные рассказы очевидцев о геноциде армян, и указывает на виновников:
"Время стерло страшные подробности. Если вы откроете сейчас какую-нибудь книжку по истории, то найдете только сухие строки «о резне и преследовании армян во время первой мировой войны». Вы найдете и несколько холодных цифр. Одни говорят, что число жертв достигло миллиона, другие — что миллиона с лишним, третьи утверждают, что погибло полтора миллиона армян и греков. Не оставляйте без внимания вопрос о виновниках этих событий, тем более что он достаточно запутан. За эти события ответственны не только турки. Христиане, которые жили в Анатолии и в руках которых находились ключи к ее богатствам, были выброшены оттуда потому, что мешали сначала немецкой экспансии, а позднее капиталистам стран, стоявших за спиной Антанты. Самые бесчестные и коварные замыслы иностранных монополистов в области экономического господства в Турции сосредоточились на железной дороге, ведущей из Мосула и Багдада в Смирну, так как она проходила по нефтяным районам Среднего Востока и сказочно богатым местам Анатолии. Поход за золотым руном продолжается и до сих пор…"

После того, как Турция проиграла в Первой мировой, Греция заявила претензии на Малую Азию и оккупировала западную часть полуострова, чему проживавшее там греческое население было очень радо. Всего год прошел с тех пор, как закончилась Первая мировая, только-только главный герой успел один раз собрать урожай с давно заброшенной земли, только собрался жениться, как вновь - призыв, на этот раз Мать-Греция призывает своих "подданных в Малой Азии".
Греко-турецкая война закончилась разгромом Греции и привела к ужасным последствиям для греческого населения Анатолии. Масса людей погибло в результате погромов, а затем состоялся принудительный обмен населением.
В книге вообще довольно много жутких подробностей, и о геноциде армян, и о пожаре и погроме в Смирне, и о военных зверствах греков и турок, включая военные изнасилования. Жутковатая книга, но очень впечатляющая. Очень хорошо показана эскалация религиозной и этнической ненависти, а также во что людей превращает война, как солдат, так и мирных жителей.

Хотя протагонист - мужчина, пишет Дидо Сотириу и о женских судьбах, например, о его матери:
"Мать моя была добрая и терпеливая женщина. На жестокость мужа она отвечала покорностью, добрым словом и улыбкой. «Если вспыльчивому мужу не противиться, он всегда будет твоим рабом», — говорила она. Но сама-то она, родившая чуть ли не взвод детей, знала, каким «рабом» был отец.
И все-таки однажды, один-единственный раз, даже она осмелилась воспротивиться ему. Увидев, что отец в бешенстве избивает меня и кровь ручьем течет у меня из носа и изо рта, она встала между нами, распростерла, как крылья, руки и со слезами на глазах испуганно крикнула:
— Сумасшедший, ты же убьешь собственное дитя!"
и сестре:
"Сестра Софья, самая старшая из детей, приняла на себя всю тяжесть забот о семье, она была нашей второй матерью, часами гнулась у корыта, над шитьем, у очага и в поле. Не знаю, было ли у нее когда-нибудь время посмотреться в зеркало, знала ли она, что у нее лицо как у святой. Те, кто мог сказать ей об этом и крепко обнять ее, не успели этого сделать. Двое мужчин, которые любили ее и с которыми она была помолвлена поочередно, были убиты на войне — один в 1912 году, другой в 1914.
Сестра очень страдала. Тихая и скромная, она была уверена, что ее доля счастья и радости исчерпана, и не смела больше поднять глаза на мужчину. И местные парни тоже боялись подходить к ней. Они говорили: «Кто полюбит Софью, тот умрет, такая уж у нее судьба». Она высохла, как-то вся съежилась, и сердце ее преждевременно состарилось."
Tags: 20 век, reading the world, Греция, Европа, война, греческий язык, исторический роман, история, история женскими глазами, оккупация, русский язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments