The Hen Who Dreamed She Could Fly
Sun-Mi-Hwang
Перевод на английский Chi-Young Kim
Прекрасные иллюстрации японской художницы Номоко
Эту тоненькую книгу сравнивают и с "Маленьким принцем", и со "Скотным двором" Оруэлла, говорят, что она о материнстве, угнетении и дискриминации.
Дети, конечно, такие темы из нее не вычитывают, читают просто как сказу про немолодую курицу, которая мечтала сбежать из курятника, снести яйцо в лесу и вырастить своего цыпленка - а то у нее яйца отбирают каждое утро, а во дворе она видит уток со своим выводком. Фермер ее выбрасывает, обратно на ферму ее не пускают, но в лесу курица находит брошенное яйцо, еще теплое, выращивает из него утенка, пытется вернуться на ферму, вынуждена оттуда снова сбежать и скитаться с утенком по миру.
Книгу экранизировали в виде очень популярного в Корее анимационного фильма.
Еще книга завоевала несколько наград, меня больше всего умилила польская (!) награда - лучшая книга 2012 года.
А вот сама Сун-Ми Хван:
Родилась в 1963 году, из-за бедности своей семьи не могла посещать среднюю школу. Учитальница дала ей ключ от класса, чтобы она приходила, когда может, и читала все, что хочет. Это позволило ей сдать экзамен и учиться дальше. Она - адъюнкт-профессор литературы в Сеульском Институте Искусств.
На goodreads восторженные рецензии - https://www.goodreads.com/book/show/17707648-the-hen-who-dreamed-she-could-fly