
Была куртизанкой, славилась как поэтесса и художница.
Она дружила Цянь Цяньи, известным историком, чиновником, писателем и поэтом. Он упоминал о ней в своей хронике.
А со знаменитым поэтом У Вэйе у нее был серьезный роман, и даже много лет спустя после ее смерти он продолжал посвящать ей стихи.
После падения династии Мин Бянь Юцзин стала даосской монахиней и много лет прожила отшельницей.
Несколько ее работ можно увидеть здесь.
Под катом - два веера, тот, что слева - это ее работа.

Jiu quan zi:
On the Mirror
Wiping away the light dust
Sets off the mirror-stand's brilliance.
Here are the round moon and its shadow;
Both most pleasing.
Preparing for the spring ksama, I quietly match ornament and rouge;
Outside the window the flowers shade draws near.
I coil my hair, make up my face,
So as to convey my spirit.
Ксама - буддийский ритуал покаяния.
Zui hua yin:
Spring Plaint
How long can spring stay for mankind?
Sadly I pass the Pure and Bright Festival.
On the path is a time of bloom;
Soft, soft, float the gossamer threads,
The cuckoo cries blood.
Dim and remote now the landscape through long years of separation;
As I reflect, my homing heart aches.
There is no way to detain the spring:
Puffs of willow catkins
Stir up a sky of snow.