?

Log in

No account? Create an account

fem_books


Книги, рекомендуемые феминистками


Previous Entry Share Flag Next Entry
Джойс Кэрол Оутс «Одержимые»
freya_victoria wrote in fem_books
Originally posted by ninasmi at Джойс Кэрол Оутс «Одержимые»


Замечательные рассказы. Написаны действительно мастерски, каждый — в своем стиле. Они захватывают и не отпускают, однако это не просто страх ради страха — над рассказами можно (и нужно) размышлять.

Больше всего понравилось то, как автор играет штампами и читательскими представлениями об ужасном. И она далеко не всегда обманывает наши ожидания — порой оставляет нас с нашими предчувствиями, как, например, в рассказе «Предчувствие», и делает это сознательно.

Например, рассказ «Кукла». Стандартное начало: девочке подарили старинный кукольный домик, который передается по наследству; девочка выросла и совершенно случайно наткнулась на точно такой дом, только настоящий. Кто там живет? Может быть, ее куклы? К такому выводу нас подталкивают штампы. Но выясняется... А ничего толком не выясняется, только в конце задается вопрос: а не кукла ли сама девушка — нет, не в «ужасном» смысле слова, а в переносном. Есть, о чем подумать.

«Белая кошка». Рассказ о красоте, о живучести красоты, о ненависти к красоте.

«Слепая». Собственную слепоту женщина принимает за темноту мира.

«Проклятые обитатели дома Блай». Это «Поворот винта» Генри Джеймса, рассказанный от имени привидений Дженсен и Питера Квина. Интересно.

И много других интересных рассказов; я написала только о тех, что понравились больше всего.

Автору — мое большое спасибо; обязательно продолжу знакомство с ее творчеством. А вот переводчика (и редактора) — на кол! На одной странице встречается: Хиеронимус Босх, Г. Ловеркрафт, Стефен Кинг, Хорас Валпол... И это только то, что я заметила. Вот он где прячется-то, настоящий ужас :)


  • 1
Ну ладно, беднягу Горация у нас плохо знают, да и имечко зубодробительное, но Стёпку-то Королёва за что?!

Я уже веселилась в рецензии на Редуэй, что Thorn Birds, т.е. "поющие в терновнике", перевели как "Разорванные птицы"...

  • 1