Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Categories:

Бразилия: Кларисе Лиспектор

Кларисе Лиспектор [Clarice Lispector]. Классик бразильской литературы (феминитива от слова "классик" нет, интересно, почему?). Вирджиния Вулф Латинской Америки. Названа "самой значимой среди прозаиков еврейского происхождения после Франца Кафки". Урожденная Лея Пинхасовна Лиспектор из местечка Чечельник Подольской губернии. И я бы рада на этом остановиться, но придётся договаривать: мать будущей писательницы, Маня Лиспектор, была в 1918 году изнасилована погромщиками и заражена сифилисом от кого-то из них. В доме, помимо неё, были две малолетние дочери. Их то ли не нашли, то ли пощадили. Хая, что означает "жизнь", родилась через полтора года.



Естественно, семья Лиспектор, как только нашла финансовую возможность, эмигрировала - сначала в Румынию, оттуда - через Гамбург в Бразилию, где у Мани были родственники. Адаптировались очень тяжело, мать семейства долго болела. Имена, и те пришлось переменить. Пинхас стал Педру, Маня - Мариетой, старшая дочь Лея - Элизой, а Хая - Кларисой. Только средняя сестра Таня не стала менять имя, бразильцы лишь "Таню" выговаривали без ошибок. Благодаря трудолюбию и недюжинной деловой сметке отца семья через три года переезжает из провинции в большой город Ресифи. И вот только жизнь стала налаживаться, как Маня слегла - паралич. Врачи разводят руками. Иногда сифилис возвращается вот так, ничего сделать не можем. Она пролежала в параличе шесть лет, умерла, когда Кларисе уже училась в еврейском колледже. Младшей дочери, стараниями сестёр посвящённой в тайну маминой болезни, казалось, что она должна была спасти маму своим рождением, с тем чтобы сифилис перешёл на неё и убил - её, не маму. Через два года она поступила в самую престижную гимназию города и регулярно посылает на конкурс детского творчества свои рассказы. Их не берут, потому что там нет сюжета, одни впечатления.

в 1937 году Кларисе поступила на юридический факультет Бразильского университета, самый престижный. Что характерно, евреям туда был ход заказан, но экзамены девушка сдала так блестяще, что не смогли не принять. Через три года не стало её отца - умер во время операции по поводу мочекаменной болезни. Три сестры остались одни.

Кларисе учёбу не бросала, подрабатывала статьями в журналах. Перезнакомилась со всей богемой Рио-де Жанейро. Ей ещё не было двадцати, когда её встретил и очаровал молодой поэт Лусио Кардозо. Кардозо был гомосексуал и заводил связи с женщинами с тем, чтобы "излечиться" от гомосексуальности. Вдобавок страдал запоями. В общем, романа у них не вышло, но дружба осталась. Кларисе стала встречаться со своим однокурсником Маури Гургелем, а замуж за него вышла только в 1943 - когда получила бразильское гражданство. Он пошёл по дипломатической линии, ему нельзя было жениться на всяких космополитках.

В том же году вышел первый роман Лиспектор: Perto do coração selvagem, "Неподалёку от дикого сердца". В книжные магазины стояли очереди. Критики рукоплескали. Высоколобые литературоведы находили в стиле молодой дебютантки влияние Вулф и Джойса. Ни первой, ни второго Кларисе ещё не читала, эпиграф из "Портрета художника в юности" был подсказан Кардозо, который читал вообще всё. Вокруг неё был уже другой мир, разъезды с супругом-дипломатом: устье Амазонки, фашистский Неаполь (роман O Lustre, "Подсвечник"), Швейцария (рождение сына Педру, роман "Осаждённый город", написанный с младенцем на коленях), Англия (выкидыш, едва не сведший Кларисе в могилу), США (рождение сына Паулу, сборник рассказов "Семейные связи")... Такого ритма Лиспектор уже не выдерживала. Она оставила мужа и возвратилась к сёстрам в Рио, где прожила до конца жизни.

В 1966 году у неё в доме случился пожар от непотушенной сигареты. Кларисе, принявшая на ночь снотворное, чуть не осталась без руки, так сильны были ожоги. Но она смогла восстановиться. Каждую вышедшую книгу Лиспектор читатели встречали ажиотажем, а критики славословиями. В то же время за чрезмерно открытое обсуждение сексуальных тем писательницу уволили из журнала, где она вела колонку. Пришлось зарабатывать переводами с английского: Агата Кристи, Эдгар По и Оскар Уайльд заговорили по-португальски благодаря Лиспектор.

В 1977 году писательница умерла от рака. Она хотела лежать на кладбище св. Иоанна Крестителя, но этого не разрешили, ибо "покойница была еврейского происхождения". Могила Лиспектор на иудейском кладбище является объектом паломничества.

Я читала только "Осаждённый город" в переводе Инны Тыняновой. Что сказать? Это вне и помимо всяческих оценок. Вы бы яблоне поставили двойку? Или сосне пятёрку? Принято хвалить, что "писательница создала свою вселенную". Так нет, вселенная вроде бы наша. Но неуловимо изменившаяся под пером. Сама Лиспектор со смехом рассказывала, как молодая поклонница в святой простоте пыталась подарить ей мешок сортовой марихуаны: ведь если вы так пишете, вы, наверное, очень много курите, говорила девушка. У меня было совершенно иное ощущение: как будто это я дышу ядовитым дымом, а Лиспектор из тех, кому доступен воздух кристальной чистоты.
Tags: 20 век, reading the world, Америка, Бразилия, Латинская Америка, Южная Америка, изнасилование, магический реализм, модернизм, писательницы, португальский язык, рассказ, религия, роман, русский язык, фольклор
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 26 comments