felix_mencat (felix_mencat) wrote in fem_books,
felix_mencat
felix_mencat
fem_books

Савако Ариёси "Жена лекаря Сэйсю Ханаоки" (1966)



Год издания: 2005
Издательство: Центрполиграф
Серия: Японская проза
Переводчица: Н. Кузьминова

Аннотация: "Роман известной японской писательницы Савако Ариёси (1931 - 1984) основан на реальных событиях: в 1805 году Сэйсю Ханаока (1760- 1835) впервые в мире провел операцию под общим наркозом. Открытию обезболивающего снадобья предшествовали десятилетия научных изысканий, в экспериментах участвовали мать и жена лекаря.

У Каэ и Онуги много общего: обе родились в знатных самурайских семьях, обе вышли замуж за простых деревенских лекарей, обе знают, что такое чувство долга, и готовы посвятить себя служению медицине. Но между невесткой и свекровью возникает отчаянное соперничество - каждая претендует на главную роль в жизни человека, которому предстоит совершить переворот в хирургии и прославить род Ханаока."

Рецензии:

"Книга написана в лучших традициях современной психологической прозы - в этом отношении японская писательница Савако Ариёси не отличается, скажем, ни от шведки Майгуль Аксельссон, ни от американца Джона Ирвинга, ни от англичанки Айрис Мёрдок. Заметьте, я сейчас перечислила трёх авторов, которые за последние читательские годы вошли в список моих любимых - и неспроста, ибо японка вполне может оказаться или уже оказалась в этом же списке болезненно любимых хирургов души.

История, пожалуй, знакомая каждой женщине: противостояние свекрови и невестки. Счастливицей назову я ту, что не знала жгучей ревности жены, сталкивающейся с ядовитой вежливостью свекрови и безразличной слепотой мужа. Дай мне Бог не узнать тех чувств, что обуревали свекровь.

Кроме удушающе верной и искренней истории этого соперничества хороша и сюжетная линия - японский медицинский детектив, перипетии которого я, пожалуй, раскрывать не стану, но смело могу утверждать что они не менее увлекательны, чем серии Доктора Хауса.

Ну и наконец невероятно живая атмосфера жизни и быта Японии конца восемнадцатого века - это первый очень японский автор в моем списке прочитанного. Ни Мисима, ни Мураками по известным причинам не в счёт. А Абэ - какой-то слишком Камю, чтобы в его своеобразном письме можно было явственно почувствовать японский дух.

Искренне советую!"

"13 октября 1804 г., за 42 года до официально признанной первой операции под общим наркозом с использованием эфира, которую провел в США Уильям Томас Грин Мортон, в закрытой от посторонних глаз Японии деревенский врач Ханаока Сэйсю впервые в мире успешно выполнил операцию по удалению злокачественной опухоли молочной железы с применением общей анастезии. Это было первое применение общей анестезии в мировой истории. Правда, об этом в русской Википедии не написано ни слова.

Ханаока Сэйсю был врачом в третьем поколении в небогатой семье, которой пришлось пережить не самые лучшие времена, чтобы сын смог изучать в Киото японские и европейские методы лечения. Хирургия в те годы для Японии была диковинкой, подсмотренной у заплывавших на единственный открытый для иностранцев крошечный островок голландцев, на проводившиеся на Дэдзиме операции собиралось немало японских врачей, перенимавших опыт европейских коллег. Закончив обучение, вдохновленный и рвущийся в бой Ханаока Сэйсю вернулся в родную деревню, где унаследовал практику отца, но помимо вполне успешного лечения жителей деревень он занимался изобретением анастезирующего средства на основе дурмана. Помимо опытов на котиках и собачках, множество пушистых тел которых было похороненно под хурмой, рассказывают, что он проверял его действие на своих жене и матери.

Именно о жене и матери, а точнее, об их не подтвержденной историческими документами вражде и рассказывается в этой книге, вынося на первый план не триумфальное открытие доктора Ханаоки Сейсю, а взаимоотношения в его семье.

Красавица-жена местного доктора Оцуги с детства была предметом восхищения для Каэ, дочери знатного рода, поэтому, а также в силу еще нескольких причин, когда Оцуги пришла к главе семейства Имосэ просить ее руки для своего сына, несмотря на явно невыгодный для семьи брак, им пришлось согласиться. Так Каэ стала женой Ханаоки Сейсю, который даже не присутствовал на свадебной церемонии, а увидела своего мужа она лишь спустя три года. Оцуги, которая все время ожидания Каэ своего мужа в их доме поддерживала ее, по возвращению сына с обучения вдруг стала совершенно иначе относиться к невестке.

Тщательно скрываемая, принимаемая за любовь и заботу, вражда между ними, нежелание матери отдавать любимого сыночка другой женщине, ненависть, которая не проходит годами, которую почти никто не замечал и которая так и не нашла выхода. Собственно, именно противостояние свекрови и невестки и дало возможность Сейсю испытать на человеке - своей жене - изобретенное им средство анестезии, а впоследствии и провести операцию по удалению опухоли. К сожалению, не обошлось и без печальных последствий, но об этом стоит прочитать в книге.

Картина: Ханаока Сейсю (рядом с ним его мать) испытывает анестезию на своей жене:



"

Зачем женщина вообще соглашается надеть свадебное кимоно? На следующее утро счастье развеется, точно дым на ветру.

Еще одна книга, приоткрывающая тайну японской семейной жизни. Как ни странно, но мужчина здесь лишь создает необходимый фон. Да, он известный врач, да, он первым в мире совершил операцию под общим наркозом, да, он зациклен на своей работе и не видит ничего вокруг, да, он ставит опыты на животных.

Но самое главное в этой книге - женщины. Его мать, его жена, его сестры. Все держится на них. И дело не только в противостоянии межу свекровью и невесткой за внимание мужчины. Здесь речь скорее о готовности принести себя в жертву ради мужчины, ради того, чтобы он достиг своей цели. Быть самой полезной, самой нужной. Они сожалеют о том, что могут сделать так мало. Они позволяют травить себя непроверенными лекарствами, они согласны умереть ради того, чтобы помочь ему в исследованиях. И все это настолько естественно, что становится жутко. И мать, и жена дочери самураев. Обе выходят замуж за... людей не своего круга, скажем так. И между ними, на самом то деле, куда больше общего, чем кажется бедной невестке.

Но у меня от такой семейки мороз по коже. Очень огорчает меня и сам Сэйсю. Он показался мне эгоистичным и мелочным мужчиной. Такая одержимость работой конечно похвальна. И старается он для людей... вроде бы. Но заполонить весь дом кошками и собаками, над которыми он без зазрения совести ставит эксперименты, а потом просто оставляет их умирать где попало... это чересчур для меня. Ведь в этом доме живет его семья. Сомневаюсь, что наблюдать за этим такое уж приятное зрелище. Плюс невнимательность Сэйсю к матери и жене. Да и к сестрам тоже. Все они положили свои жизни на алтарь его науки. Сестры пожертвовали молодостью и возможностью создать собственные сеьми ради того чтобы он мог сначала выучиться на врача, а потом заниматься практикой. С трудом верится, что он мог не замечать конфликта, который развивался на протяжении стольких лет. А вот то, что ему было удобно не видеть всего, что происходило, в это да... в это я верю охотно.

Оцуги конечно к старости превратилась в немного одержимую старуху, но в остальном ее образ меня покорил. Сильная и умеющая добиваться своего женщина.

Эту книгу можно любить хотя бы за то, что она позволяет ненадолго оказаться в Японии XVIII века и подглядеть за самой обычной японской семьей. Посидеть с ними за одним столом, попробовать на вкус их еду, ощутить на себе тяготы и особенности их быта... это очень заманчиво."





Закончила Женский христианский колледж в Токио.
Yаписала большое количество романов и в них всегда затрагивала серьезные темы. Это страдания престарелых людей, загрязнение окружающей среды, влияние социально-политических изменений на традиционные японские ценности и в особенности уклад жизни женщины.
В романе "The Twilight Years" ("Сумеречные годы") она описывает жизнь работающей женщины, которая ухаживает за своим престарелым умирающим свекром. Также следует отметить роман "Кинокава" , вдумчивый портрет жизни трех деревенских женщин: матери, дочери и бабушки.
"Жена лекаря Сэйсю Ханаоки" - это исторический роман о жизни женщин в Японии 18го века. Ариёси рассказывает о первых операциях с сфере лечения рака груди. именно этот роман вывел ее в ряды самых значительных писателей поствоенной Японии.

Ариёси очень много путешествовала, тем самым собирая материалы для своих романов, которые в большинстве своем касались социальных проблем.
В 1959 году получила стипендию Рокфеллера, а также несколько японских литературных премий.
Tags: 20 век, Азия, Япония, исторический роман, медицина, писательницы, русский язык, японский язык
Subscribe

  • Хелена Пайздерская

    Хелена Янина Пайздерская, урожденная Богуская (16 мая 1862 - 4 декабря 1927) - польская писательница, поэтесса, переводчица. Родилась в Сандомире…

  • Люцина Цверчакевичова

    Люцина Цверчакевичова (17 октября 1826 - 26 февраля 1901) - польская журналистка, авторка кулинарных книг и книг по домоводству. "...пани…

  • Валерия Маррене-Моржковская

    Валерия Маррене-Моржковская (1832 – 1903) — польская писательница, публицистка, переводчица, литературная критикесса и феминистка…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments