Анна (dance_in_round) wrote in fem_books,
Анна
dance_in_round
fem_books

Categories:

Марсела Серрано. Пресвятая дева одиночества


Я узнала об этой писательнице в буквальном смысле слова случайно: бродила по большому книжному в отпуске, в Мадриде, и увидела полку с книгами латиноамериканских авторов в мягких обложках. Взгляд сразу зацепился за слово mujeres (женщины) - и я неожиданно для себя купила книгу El Albergue de las mujeres tristes. Это одна из последних книг Серрано, и ее, кажется, пока не перевели. Но писательница меня заинтересовала, и я, начав искать в интернете, тут же наткнулась на её, видимо, самую известную в России книгу - "Пресвятая дева одиночества" .
Прочитала я ее мгновенно, буквально за один вечер. По форме это детектив, причем детектив нарочито простой и намекающий на очевидную разгадку почти с самого начала. Однако, в процесе чтения понимаешь, что важна не разгадка, не ответы на вопросы, а то, что выходит на поверхность по мере поиска этих ответов. Две женщины поочередно выступают на передний план - детектив Роса Альвальяй, обремененная делами, бытом, общением с бывшим мужем и одолеваемая воспоминаниями, и Кармен Авила - известная писательница, которая исчезла, словно выпала из самого центра своей благополучной, успешной и яркой жизни.
Роса ищет и находит, потому что ее жизнь такими многими деталями похожа на жизнь Кармен, потому что она тоже женщина и тоже временами испытывает это искушение - исчезнуть из своей жизни.

Чтобы не спойлерить, больше ничего не расскажу, но взамен дам пару ссылок на статьи разной давности  о Марселе Серрано.

Новый голос в чилийской прозе (1998г)
Успех Марселы Серрано (2000г)

к сожалению, в русской вики нет страницы, посвященной писательнице.

лично меня ее книги привлекают и изумляют тем, как она открыто и спокойно говорит о женщинах, не впадая ни в агитационный раж, ни в ханжескую сдержанность, не идеализируя и не демонизируя женщин, их отношения между собой, с мужчинами и с жизнью. а "Пресвятая дева одиночества" еще и просто очень хорошо написана и переведена, так что читать ее, извините за выражение, невероятно вкусно.
Tags: 20 век, Южная Америка, детектив, испанский язык, осмысление женского опыта, писательницы, русский язык
Subscribe

  • служебно-романное

    Посоветуйте, пожалуйста, если есть такие книги. Написанные женщинами, конечно. Современные, 21 век. Про работу, коллектив сотрудников, про отношения…

  • (no subject)

    а знакомо вам это дурацкое и неловкое чувство, когда вот есть хорошая книга, и всем знакомым нравится, и тебе по всем показателям должно бы…

  • Допустимо ли, когда мужчина переводит книгу женского авторства?

    Недавно появилось два перевода бестселлера японки Мураты Саяки "Комбини нинген". Это о женщине средних лет, которая не может вписаться в жесткую…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments