felix_mencat (felix_mencat) wrote in fem_books,
felix_mencat
felix_mencat
fem_books

Categories:

Кэтрин Энн Портер "Корабль дураков" (1962)



(1890 - 1980)

В возрасте 16 лет Портер уехала из дома и вышла замуж. Брак был недолгим, и в 1915 году пара развелась. В 1917 году она тяжело переносит эпидемию испанского гриппа, охватившую Денвер. События того времени описаны писательницей в рассказе «Бледный конь, бледный всадник» (Pale Horse, Pale Rider).

В 1919 году Портер переезжает в Нью-Йорк, где становится «литературным негром», пишет рассказы для детей. Политическая жизнь того времени оказывает на Портер большое влияние, она увлекается идеями радикализма. В 1920 году она отправляется в Мексику, где знакомится с активистами левого движения, в частности с Диего Риверой. Позднее, однако, Портер теряет интерес как к самому движению, так и к его лидерам.

Портер выходила замуж ещё трижды. С 1948 по 1958 годы Портер преподавала в Стэнфордском университете, Мичиганском университете и Техасском университете.

В 1962 году Портер опубликовала свой единственный роман «Корабль дураков», который стал бестселлером и получил высокую оценку критиков и читателей. Роман повествует о социально-психологических предпосылках возникновения фашизма, ненависти и жестокости. Эта книга о расовых и социальных предрассудках, о взаимопонимании и его отсутствии, о том, как люди на одном корабле изо всех сил пытаются быть не вместе.

В 1966 году Портер получила Пулитцеровскую премию и Национальную книжную премию.

На русском языке можно прочитать: http://www.lib.ru/INPROZ/PORTER/



Год издания: 1989
Издательство: Радуга

Аннотация: "Роман крупнейщей американской писательницы К. Э Портер остается одним из самых сложных, насыщенных философской символикой реалистических произведения мировой литературы.
В романе звучит резкое осуждение фашизма, призыв к добру, терпимости, нравственности."

Рецензии:

"''Корабль дураков'' — один из тех романов, который требует полного и всецелого внимания к себе, погружения только в этот безбрежный океан слов, фраз, абзацев, которые, как течения подхватывают и взвихривают твои мысли; роман, который требует кропотливой читательской работы.
Портер воссоздала грандиозное полотно социально-психологических проблем и событий, которые предшествовали появлению нацизма в Европе. Откуда приходит то самое Зло, которое порождает такую страшную ненависть одного человека к другому, ненависть такой силы, что одни люди начинают с маникальным усердием уничтожать других? Но Зло не приходит ниоткуда, оно таится внутри общества тихой змеей, свернувшейся в кольца и выжидает подходящего момента, чтобы ужалить и пропитать своим ядом человеческие сердца. Нетерпимость, эгоизм и равнодушие — корни, питающие и взращивающие Зло в обществе. Каждая группа пассажиров корабля ''Вера'' ( veritas – истина ), объединяясь в группы по национальным и социальным признакам, вырабатывают свои собственные ''правильные'' и верные правила, вынося приговор не входящим в этот круг людей, основываясь на стереотипах, которые существуют внутри только этой группы. Вот немцы — они ненавидят евреев, вот евреи — они ненавидят христиан, вот немецкие буржуа — они презирают тех, кто плывёт третьим классом, вот католики — они не переносят протестантов и иудеев. Замкнутая система ненависти и нетерпимости, которая даже внутри одной нации тоже проводит свою градацию - скажем, американец (машу ручкой американской демократии) Дэнни размышляет об американцах:

впрочем, и для американцев у него были излюбленные прозвища: к примеру, ''голяк''(но это только для жителей штата Джорджия), ''белая рвань'' – это относилось главным образом к тем, кто стоял на низших ступенях общественной лестницы и не имел гроша за душой, но и ко всякому, кто не был с ним, Дэнни достаточно приветлив или не разделял его взглядов.



Нетерпимость к другому порождает любое проявление нацизма. Даже ''истинный ариец'' Фрейтаг, женившийся на еврейке, там внутри себя ежеминутно предаёт свою жену сомнениями.
Но Портер-то, Портер-то что делает? Она не выписывает ярко отрицательных героев, вот прям ''плохиш'' и всё — ненависть к персонажу. Возможно только Рибер, - ярый нацист, - но даже этого героя Портер ставит в глупейшие ситуации, когда ты понимаешь, что он просто надутый индюк и ничего более. Но от этого не становится легче, на самом деле. Так вот Портер грандиозно создаёт целую галерею прекрасных, живых и ярких персонажей, о каждом из которых она рассказывает очень подробно и живо и как талантливый хореограф заставляет то солировать героя, то выступать в паре с партнером, то в групповом ансамбле. И во всех танцах Портер выявляет внутреннее одиночество, разобщенность; каждого из них становится жалко с его проблемами, психологическими заморочками, из-за того насилия, которое приходится переживать ( откуда у детей - Рика и Рэк - возьмется доброта, если собственные родители не просто избивают их, а избивают с особым извращением и получают от этого удовольствие), но вступая в те самые объединительные группы: немцы, испанцы, буржуа, художники, - они словно сходят с ума и начинают ''воевать'' против другой группы. Портер идеальный автор для своих героев – на каждом она сосредотачивается полно и глубоко, ставя героев в комичные, трогательные и порой очень жесткие ситуации, в каждой из которых люди наиболее полно демонстрируют собственную замкнутость, лицемерие, жестокость и равнодушие (достаточно вспомнить, как Гуттены отнеслись к гибели человека, спасшего их собачку: вот дурак-то).Они все находятся в замкнутом пространстве корабля, плывущего в океане, им никуда не деться друг от друга, стоило ведь найти дороги к каждому, чтобы сосуществовать вместе, но нет...И как итог абсолютной глухоты то, что произошло на празднике, устроенном испанцами...То, что произошло в результате нацизма в Германии.

Роман Портер настолько многослоен, что его можно читать и выискивать философскую символику, угадывая в поступках героев и их размышлениях о браке, о происхождении зла различные философские течения, цепляться за эти крючочки символизма и распутывать клубок романа ниточку за ниточкой. А можно роман читать как одно из лучших антифашистких произведений, исследуя причины нацизма. Каждый выберет для себя свой способ. Удивительная по своему накалу книга, в которой, кроме перестановки героев и бесед их друг с другом ничего не происходит, но, тем не менее, которая не отпускает твоё внимание ни на секунду.

P.S. Да! А ещё очень рекомендую фильм Стенли Крамера с неподражаемой Вивьен Ли по роману К.Э.Портер ''Корабль дураков''."

"Кэтрин Энн Портер, американская писательница большого таланта и уникальной судьбы, прожила 90 лет, которые были чрезвычайно насыщены событиями. Чего только не было в ее жизни - болезни, ранняя смерть матери, смена имени, смена религии, увлечение революциями, 5 замужеств (это только официальных), невозможность иметь детей.

Ну и, конечно же, литературное творчество! Она стала известна еще в 20-30х годах 20 века своими замечательными рассказами. За сборник рассказов она и получит свою главную награду, Пулитцеровскую премию, уже намного позже - в 1966 году. Портер трижды номинировалась на Нобелевскую премию, но так ее и не получила.

Свой единственный роман,"Корабль дураков", Портер писала 20 лет, и вышел он в 1962 году. Замысел романа зародился у нее еще в 1931 году, во время морского путешествия из Мексики в Европу.

Литературная идея названия романа имеет свою традицию. Немецкий сатирик Себастьян Брант издал в 1494 году длинную поэму "Корабль дураков", сделавшую его знаменитым. В поэме Брант собрал на одном корабле "дураков" разных сословий и профессий, собирающихся отплыть в царство глупости, показывая и обличая все возможные человеческие пороки. Поэма была очень популярной и была переведена на множество европейских языков. Есть мнение, что знаменитая картина Босха "Корабль дураков"написана под впечатлением от этой поэмы.

Итак, "Корабль дураков"Кэтрин Энн Портер вышел в свет 1 апреля 1962 года.
1931 год, на борту корабля, следующего из Мексики в Германию, собрались люди из самых разных стран, самых разных вероисповеданий, самого различного социального происхождения и положения. И самых различных семейных статусов - от благополучных семейных пар, до благородных вдов, до почти цыганского клана танцоров-махинаторов.
И все это на фоне разгара мирового экономического кризиса, беспорядков и восстаний в некоторых пунктах остановки корабля, зарождения фашизма в пункте назначения - Германии, и еще парочки штормов по пути.

Кстати, дураков там нет. Напротив, есть огромное количество интереснейших орининальных личностей, типажей, характеров, типов мерзких и благородных, смешных и жалких, современных и старомодных, очень очень разных, которые скорее всего ни за что бы не столкнулись в реальной жизни, но здесь, на корабле, у них нет другого выхода, и они вынужденны приспособиться к совместному, пусть временному, сосуществованию, а приспосабливаясь, они постепенно познают друг друга и познают самих себя.

Такие потрясающие характеры, такое потрясающее развитие характеров, такие неожиданные, и вместе с тем, очень логичные ситуации, столько мудрости жизни, сдобренной хорошим знанием психологии и философии, ну что я могу сказать про этот роман, кроме того, что он гениален, и каждое слово тут излишне?!!!

И миссис Тредуэл пошла прочь, спасаясь от человеческой близости, от чувств и излияний. Она знала - если остаться и слушать, поневоле поддашься слабости, исполнишься участия, пожалуй, еще влезешь в чужую шкуру, чужие горести и обиды ощутишь как свои и под конец почувствуешь себя виноватой, будто сама навлекла на него горе и обиды; да и он сам тоже в это поверит и станет ее во всем винить. Сколько раз уже так бывало, неужели она никогда не научится уму-разуму? Такие разговоры к добру не ведут, от них плохо и тому, кто исповедуется, и тому, кто слушает. Нет ни исцеления, ни утешения, слезы ничего не меняют, и словами не раскрыть правду. Нет, не говори мне больше о себе, я не слушаю, и ты не заставишь меня слушать. Не хочу тебя знать и не узнаю. Оставь меня в покое."

"Написать отзыв на этот роман - непростая задача. Столько мыслей, чувств, образов приходит в голову во время чтения, и так хочется их всех систематизировать, разложить по полочкам и расставить по местам... однако обилие тем и смыслов требует написания по меньшей мере большой критической статьи. Но попробую всё же.

В своем единственном романе Кэтрин Энн Портер удалось сочетать редко совместимые характеристики - абсолютную правдоподобность персонажей и глубокий символический подтекст. Понятно, что корабль "Вера" - это метафора человеческого общества, вмещающего в себя широчайший спектр предрассудков, предубеждений, разных направлений нетерпимости к "другим", переплетающихся со всем этим чисто личных психологических проблем, связанных с поиском и выбором себя, своего места в жизни, жизненной философии. При этом пассажиры "Веры" далеко не схематичны и не шаблонны - каждый являет собой яркий пример несовершенства человеческой природы, не неся в чистом виде какой-либо конкретной идеи. Казалось бы, чего проще - наделить каждого одной идеей и бросить их в столкновение... Однако Портер пошла другим путем, и каждый раз, когда создается впечатление о цельности личности того или иного персонажа, тут же вскрывается таящаяся в каждом бездна противоречий, сомнений, скрытых психологических комплексов, прошлых неудач, а то и банальной неуверенности в себе, невежества и неумения видеть и понимать других людей.

Человек несовершенен... истина, пожалуй, избитая, но оттого не менее справедливая. Однако Портер не преминула указать и на другую ее стороны - человек безнадежно лишен власти над мотивами своих чувств и поступков. Откуда нам знать, что мы чувствуем? - риторически вопрошает одна из героинь, и ответ не находится. В стремлении хоть как-то обуздать внутренний хаос человек часто укрывается за иллюзорными психологическими, сословными, национальными барьерами и границами и якобы чувствует себя на ними в полной безопасности, - но лишь до тех пор, пока они не будут разрушены внешним вторжением, агентами которого в романе выступает труппа испанских танцоров, чья порочность в сочетании с естественностью стала "лакмусовой бумагой", выявившей всю глубину противоречий, раздирающих миниатюрное корабельное общество.

Рассуждать об этом романе можно бесконечно, поворачивая под разными углами характеры персонажей, сочетая их, разводя, сталкивая вновь. Я лишь обозначил несколько важных для меня самого тем. Несомненно одно - как бы мы не отнеслись к событиям и героям романа, поневоле придется признать, что и мы сами - пассажиры несчастливого корабля, именуемого "человеческая цивилизация", который все плывет, плывет куда-то..."

"

Еще в процессе чтения я поняла, что написать рецензию на этот сложный и насыщенный роман будет неимоверно тяжело. Теперь же скажу, что это просто невозможно! Это все равно что окинуть взором океан в надежде увидеть другой берег. Столько здесь пластов, сколько тем, сколько судеб, сколько национальностей, сколько жизненных позиций и диалогов. Все это плавно и неспешно переплетается, повествование скользит, а между тем тут и там вспыхивают и бурлят необузданные страсти, человеческие пороки и воззрения. Уф! Вот он тонкий психологизм во всей своей красе. Отличная проработка и прорисовка характеров.

Рано или поздно все люди начинают раскрываться и проявлять себя. Всю жизнь играть на публику невозможно. Так и в ролях запутаться легко. А что бывает с людьми, если поместить их на какое-то время в замкнутое пространство? Как они сосуществуют друг с другом? Хотят они того или нет им никуда не скрыться и приходится идти на контакт даже с теми от кого в иных условиях хотелось держаться явно подальше. Герои этого романа - неприкаянные странники, оказавшиеся на одном корабле. Каждый из них отправляется в путь в поисках лучшей жизни и стабильности. Ибо в мире наступали нелегкие времена. Каждый со своим мировоззрением, каждый со своей правдой, каждый со своей уникальностью, каждый со своими особенностями и странностями, каждый со своими чувствами. Их задача как-то ужиться на время, найти какие-то точки соприкосновения. И вот за тем как они с этим справляются наблюдать было истинное удовольствие.
На страницах романа мы встречаемся с национальными предрассудками, с ханжеством, с высокомерием, с безнравственностью, с нищетой и бедностью, с алкоголизмом, с агрессией, с ненавистью, с похотливой страстью, с ложью, с воровством, с вечными спорами на темы религии и политики. Самый настоящий разгул низкий страстей, что не удивляет ни капельки, учитывая обстоятельства и проблемы, сложившееся один к одному к 30-м годам прошлого века. И среди всех персонажей я выделила для себя двух молодых художников - любовников. Юная бунтарка Дженни Браун - мечтательная, ветреная, восприимчивая, умеющая понимать и искренне сопереживать и сочувствовать. Такая хрупкая и нежная. Внутри нее всегда разгораются непрекращающиеся споры, которые волнуют и будоражат мысли и чувства, и не дают поддаться всеобщей апатии и отстраненности, царящей вокруг. Это и ее любовник Дэвид так же постоянно рефлексирующий, думающий, страдающий и мечущийся. Боится полюбить, боится поверить, боится быть счастливым. Хотя возможно просто не умеет. Очень противоречивая натура. Сложные взаимоотношения. Две эмоциональные и темпераментные натуры стараются как-то балансировать и удерживать друг друга в этом мире. Еще очень запомнился образ американки Мэри Тредуэл, мечтающей о Париже. Она само воплощение гуманизма. Прекрасный типаж разочаровавшейся в жизни разведенной женщины, плывущей в Париж в поисках своего места под солнцем. Как ни странно выделила я в первую очередь американцев. На мой взгляд эти персонажи у писательницы получились ярче, живее и глубже, чем, к примеру, чопорные немцы, страстные и жгучие испанцы, и такие скучные и пресные швейцарцы.

В этом романе представлен удивительный калейдоскоп личностей и национальностей. Подняты глобальные и очень острые темы из разряда "вечных". Блестящий и тонкий психологизм. Роман для медленного и вдумчивого чтения, так как порой концентрация чувств, эмоций и мыслей явно зашкаливает и хочется остановиться и поразмышлять. Легкость только на поверхности, и то потому что слог прекрасен. А если начать копаться, то можно надолго потеряться в рассуждениях. А спорить об этом романе можно наверно бесконечно:)"

"«Как можно до такой степени не любить людей?» - этот вопрос задавала я себе на протяжении всех 35% книги, которые с трудом осилила в течение четырех тягучих, медленно тянущихся выходных дней. Казалось бы, читать-не перечитать, ан нет, не вышло: слишком безрадостно, слишком едко, как будто встретила ту свою давнюю липучку-знакомую, наслаждавшуюся обсуждением людей, всех сплошь дураков, лентяев и болванов, кайфующую от их неурядиц и промахов, с мазохистским удовольствием обсасывающую тухлые подробности их "препаскудной" жизни… Брр, вспомнить тошно, как я могла ее терпеть? Сейчас бы послала куда подальше – не выношу ноющих желчных меланхоликов (((
Блестящее начало – роскошное описание портового города – вскружило голову. Подумалось, какая книга! Повезло! Но как только путешественники взошли на корабль, наступила скука смертная – автор представляется мне заправским хирургом-самоучкой, обожающим ковыряться тупым ножичком во внутренностях, ребенком, с наивным восторженным взглядом открывающим для себя прописные истины, уже давно и всем известные и набившие оскомину, с таким чувством, словно открывает первопричину мироздания! Я честно не поняла посыл книги – для чего размазывать сопли по секвойе? Все мы не без греха, у всех куча недостатков, но зачем их описывать, да еще и в таком количестве? Ни грамма человеколюбия – как трудно даются книги, в которых ни один герой не вызывает симпатии. Ни грамма терпимости к религии иноверцев. Люди, ау, неужели так действительно было всего каких-то 80 лет назад? Или все гротескно утрировано автором?"
Tags: Пулитцер, США, английский язык, критика общественного устройства, национальная книжная премия, писательницы, психология, расизм, рассказ, русский язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments