belchester (belchester) wrote in fem_books,
belchester
belchester
fem_books

Лариса Михайловна Письменная



Портреты:

  Лариса Письменна

Лариса Михайловна Письменная (1914 - 1992) - украинская детская писательница. Член Союза писателей СССР (1956).

Родилась в с. Чоповичи (ныне – Малинский район Житомирской области) в семье сельского фельдшера и учительницы. Отец по работе часто переезжал из села в село и семья «путешествовала» вместе с ним. После окончания семилетней школы училась в Белоцерковском финансовом техникуме (г. Белая Церковь, Киевская область). После окончания техникума решила поступать в Институт народного образования, но пришлось учиться в Киевском лесотехническом институте. Учась в ВУЗе, в конце 1930-х вышла замуж и родила сына Юрия.
Великая отечественная война принесла Ларисе Михайловне немало горя: на фронте погиб ее муж, а ей самой вместе с маленьким сыном пришлось пережить все тяготы эвакуации, куда она была отправлена из Киева в маленький шахтерский городок Анжеро-Судженск (Кемеровская область). Там она работала в детском саду во время войны и некоторое время после победы. Тогда же окончила Кемеровское дошкольное педагогическое училище. Вернувшись на родину, жила в Черкасской области и работала заведующей детским садом, а затем перебралась в Киев, где трудилась в должности заведующей редакцией литературы для дошкольников в издательстве «Веселка».
Еще время учебы в техникуме она увидела свое первое напечатанное произведение – стихотворение «На рассвете» (На світанку), опубликованное в харьковском журнале «Трактор» в 1931 году. Работая с детьми в детских садах ей приходилось не раз рассказывать сказки, которые зачастую выдумывала сама. Затем она начала записывать свои выдумки. И в 1951 году на страницах журнала «Радянська жінка» увидел свет ее первый рассказ, а спустя четыре года вышла и первая книга рассказов «Томка из Боготола».
За сорок лет своего литературного труда Лариса Письменная написала большое количество сказок, рассказов, повестей для детей разных возрастов – от дошколят до старшеклассников. Её произведения переводились на русский, грузинский, эстонский, литовский, немецкий, румынский языки.


Награды и звания
1955 – поощрительная премия на республиканском литературном конкурсе за повесть «Клад Волчьего колодца»
19.. – орден «Знак почета»
19.. – почетная грамота Президиума Верховного Совета УССР
1986 – Республиканская премия имени Леси Украинки за сборник «Тысяча окон и один журавль»

Библиография:
Романы
1965 – Дворец без стен (Палац без стін)
1978 – Батько (Отец)
Сборники
1955 – Томка из Боготола (Томка з Боготола)
1957 – Рассказы (Оповідання)
1957 – Златогривый (Золотогривий)
1959 – Павлик-Улитка (Павлик-Равлик)
1962 – У нас в Надднепровском (У нас у Наддніпрянську)
1963 – Бронза
1967 – Цунами (Цунамі)
1967 – Дети Жар-птицы (Жар-пташенята)
1969 – Юрка едет в лагерь (Юрко їде до табору)
1971 – Тысяча окон и один журавль (Тисяча вікон і один журавель)
1972 – И волшебник на тонких ножках (І чарівник на тонких ніжках)
1974 – Клад Волчьего колодца (Скарб Вовчої криниці)
1976 – Голубой Олень (Голубий Олень)
1976 – Волшебный штурвал (Чарівний штурвал)
1977 – Как у Чубасика смех украли (Як у Чубасика сміх украли)
1979 – Ненаписанный портрет (Ненаписаний портрет)
1980 – Не за синими морями (Не за синіми морями)
1981 – Неспокойные друзья (Неспокійні друзі)
1983 – Лина (Ліна)
1984 – Тысяча окон и один журавль (Тисяча вікон і один журавель)
1984 – Избранные произведения (Вибрані твори)
1989 – Чего не знал Эрудит (Чого не знав Ерудит)
1990 – Сказки, небом крытые, а ветром подбитые (Казки, небом криті, а вітром підбиті)
Повести
1957 – Клад Волчьего колодца (Скарб Вовчої криниці)
1961 – Преступление Надежды Полищук (Злочин Надії Поліщук)
1965 – Как у Чубасика смех украли (Як у Чубасика сміх украли)
1969 – Живые встречают рассвет (Живі зустрічають світанок)
1971 – Тысяча окон и один журавль (Тисяча вікон і один журавель)
1972 – Волшебник на тонких ножках (Чарівник на тонких ніжках)
1973 – Чап-Чалап (рус. Иду-бреду)
1986 – Там, где живет Синяя Ласточка (Там, де живе Синя Ластівка)
Рассказы
1955 – Томка из Боготола (Томка з Боготола) – вошел в качестве 1-й главы в повесть «Клад Волчьего колодца»
1957 – Гуля
1957 – Галинка
1957 – Андрейка и Бублик (Андрійко та Бублик)
1957 – Златогривый (Золотогривий)
1957 – Петух (Півень)
1959 – Как Лесик стал молодцом (Як Лесик став молодчиною)
1959 – Павлик-Равлик (Павлик-Равлик)
1959 – Победитель Хвостатого Зверя (Переможець Хвостатого Звіра)
1959 – Волшебная Книжка (Чарівна Книжка)
1959 – Верный (Вірний)
1960 – Как Петрик на дне моря жил (Як Петрик на дні моря жив)
1961 – Голубой Олень (Голубий Олень)
1963 – Богатырь Желтый Глаз (Богатир Жовте Око)
1964 – Неспокойные друзья (Неспокійні друзі)
1967 – Дети Жар-птицы (Жар-пташенята)
1967 – Страшила (Страшило)
1967 – Камешек размером с гору (Камінець завбільшки з гору)
1967 – Сафьянцы (Сап’янці)
1967 – Кукушка, которая имела гнездо (Зозуля, що мала гніздо)
1969 – Настоящий школьник (Справжній школяр)
1969 – Корреспондент (Кореспондент)
1969 – Юрка едет в лагерь (Юрко їде до табору)
1969 – Дядя Кузя из министерства (Дядя Кузя з міністерства)
1969 – Как я была Дедом Морозом (Як я була Дідом Морозом)
1969 – «Коммерсанты» («Комерсанти»)
1969 – Мамины хлопоты (Мамин клопіт)
1969 – Товарищи (Товариші)
1969 – Наталочка
1969 – Отец (Батько)
1969 – Рассказ о сказке (Оповідання про казку)
1969 – Обыкновенная Макаровна (Звичайна Макарівна)
1969 – Прилипала (Причепа)
1970 – Петух Зеленое Колесо (Півень Зелене Колесо)
1976 – А оно такое синее! (А воно таки синє!)
1976 – Как опечалился веселый сказочник (Як зажурився веселий казкар)
1976 – Волшебный штурвал (Чарівний штурвал)
1976 – Леший (Лісовик)
1976 – Почему грустный верблюд (Чому сумний верблюд)
1976 – Телефон
1984 – Кот Никита (Кіт Микита)
1984 – Приемыш (Приймачок)
1984 – Неверный (Невірний)
1984 – Сугроб с красной короной (Замет із червоною короною)
1984 – Черемуха (Черемшина)
1984 – Вьюночка (В’юночка)
1984 – Мачеха (Мачуха)
1984 – Джок
1984 – Тополёк (Тополятко)
1984 – Покусайл
1984 – Жизнь вороны (Вороняче життя)
1984 – Мавра
1984 – «Вор» («Злодій»)
1984 – Гуля-Гуля куцый хвост (Гуля-Гуля куций хвіст)
1984 – Пестрый наглец (Пістрявий нахаба)
1988 – Почему исчезла шапка-невидимка? (Чому зникла шапка-невидимка?)
1988 – Волшебная гостья (Чарівна гостя)
1988 – Богатырь (Богатир)
1988 – Как волк был Неволком (Як Вовк був Невовком)
1988 – Я. Сашка и мой молодой прадед (Я, Сашко та мій молодий прадід)



Одной из самых любимых сказок детства у меня была книжка "Там, де живе Синя Ластівка". Не в последнюю очередь из-за чудесных иллюстраций Ларисы Гармизы.
Но вот перечитала недавно - и огорчилась. Женские персонажи в ней совершенно картонные: бабушка главного героя (просто повод приехать на лето к морю, на сюжет не влияет никак); тетка Гладуниха (из отрицательной, жадной и скупой семьи; характер исправлен извне, сказочным существом); девочка Олеся (классическая "дама в беде", повод для героев бороться с ГлавЗлом - Чернозубом - прямо сейчас), причем изменения в характере после пережитого никак не описаны. Из "закадровых": мама главного героя (у которой родилась девочка и она теперь "даже умереть не имеет времени"), и сама сестричка Маринка "вреднющая и крикливая" глазами брата. И даже то, что главная положительная волшебная сила - сама Синяя Ласточка - женского рода, ситуацию не спасает (для того, чтобы победить главзло, его нужно было выманить из подземелья на поверхность, а она просто ждала снаружи). Тем более, что после победы над Чернозубом ее саму пришлось спасать.
Для сравнения: главный герой за время приключений существенно взростеет и умнеет, его спутник-наставник и вовсе талантище во всем: и садовник, и изобретатель, и вообще "мудрый человек", который знает все волшебные силы в округе и умеет с ними общаться, и вообще которого все помнят уже пожилым. Даже мужская часть семьи скупердяев - Гладун - и тот изменяется к лучшему САМ, пусть и после испытания, устроенного героями. Плюс деятельные волшебные существа, на счету которых и изменение характеров людей, и выманивание главзла (и даже просто животные-помощники) все мужского пола.

Но иллюстрации все равно отличные:

08
07
06
05
04
03
02
01



И гораздо лучше в этом смысле смотрится "Тисяча вікон і один журавель" - реалистичная повесть о сооружении нового жилищного массива, работе строителей и об отношениях нескольких семей в коммунальной квартире глазами ученика начальной школы Славки - фантазера и выдумщика. Живут они вдвоем с отцом (после смерти мамы), причем отец на удивление внимательный и мудрый воспитатель.
Тут с женщинами намного лучше: и девушка-экскаваторщица Маруся (ну ладно, сначала она была ученицей экскаваторщика); и семья учителей-пенсионеров (у которых уйма книг и Славке разрешаю читать, что захочется); и бабушка, помогающая дочери присматривать за внуком; и таинственная соседка Леокадия (как оказалось, переводчица), с которой мальчик подружился и которой здорово помог. Правда, и антагонистка - склочная женщина, отравляющая жизнь, кому только дотянется, в коммунальной квартире.
Хотя, конечно, не без заморочек вроде того, что убирать и готовить - исключительно женское дело, притом что мужчины умеют это делать (например, мальчик откровенно стесняется признаваться, что сам мыл полы в  коммунальной кухне - и то только потому, что обычно помогающая ему женщина заболела).
Tags: 20 век, СССР, Украина, детские книги, премия, украинский язык
Subscribe

  • "La madre"

    "Мать" ("La madre") Грации Деледды выходила на украинском под одной обложкой с "Тростинками на ветру", так что мне…

  • Тростинки на ветру

    Грация Деледда получила Нобелевскую премию по литературе в 1926 году с формулировкой: "За поэтические сочинения, в которых с пластической…

  • Ирина Андрианова "Мой сумасшедший папа"

    Три связанных друг с другом повести, написанные и опубликованные И. Андриановой в начале 1990-х. Писательница сейчас практически не известна, да…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment