tin_tina (tin_tina) wrote in fem_books,
tin_tina
tin_tina
fem_books

Совершеннолетние дети

Во второй половине 30-х годов случилось так, что на одну очень престижную литературную премию претендовали сразу четыре писательницы. Три из них уже добились успеха и были хорошо известны читателям, четвертая была еще начинающей, к тому же провинциалкой. Победила именно четвертая – Ирина Вильде (псевдоним Д.Д.Полотнюк) с повестью «Метелики на шпильках» - «Бабочки на булавках». К концу 30-х она успела написать цикл из 3 повестей, начатый «Бабочками», обычно его называют «Совершеннолетние дети» - «Повнолітні діти».  Значительно позже Ирина Вильде переписала этот цикл, так появился роман «Повнолітні діти», его переводили в т.ч. и на русский язык.


Повнолітні діти №1
Повнолітні діти №2
Совершеннолетние дети
С тех пор прошло довольно много времени, но произведение по-прежнему популярно, читатели и особенно читательницы разного возраста до сих пор не могут оторваться от перипетий первой любви героини романа, истории ее становления как личности и мастерски изображенной картины общественной жизни Западной Украины междувоенного двадцатилетия.


О чем эта книга? Только ли о трогательной любовной истории «Дарки и Данка», как привыкли думать читатели? Только ли о национально-освободительной и классовой борьбе, как пишут в учебниках? Нет, «Повнолітні діти» были восприняты современниками также как манифест феминизма. К сожалению, во втором, советском, варианте романа этот аспект произведения сглажен и приглушен, в первом он был, пожалуй, ведущим. Ирина Вильде осмелилась поднять темы, о которых тогда не принято было говорить: о ханжеском отношении общества, даже образованной его части, к «первым признакам взросления девочек», о «ненормальном материнстве» и горьком «медовом месяце»


Вместе с тем, это чрезвычайно светлая и жизнеутверждающая книга. Очень рекомендую ее всем, читающим по-украински (боюсь, что русского перевода теперь долго ждать, впрочем, второй вариант тоже заслуживает внимания), а все желающие  могут присоединится к начатому когда-то обсуждению
http://tin-tina.livejournal.com/125373.html
http://tin-tina.livejournal.com/125607.html
http://tin-tina.livejournal.com/125841.html
http://tin-tina.livejournal.com/126017.html
http://tin-tina.livejournal.com/126223.html
Tags: 20 век, Украина, взросление, материнство, писательницы, подростки, русский язык, судьба женщины, украинский язык
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Лекси Кайт, Линдси Кайт "Больше чем тело: Принять и полюбить"

    О книге "Быть «больше чем тело» — значит быть цельной личностью, единым целым с тем, кто вы есть и кем были всегда. Это…

  • Рассказ Аллы Головиной

    Бабушка В Сениной комнате над кроватью висел портрет одного видного младоросса, открытка «Лес» Шишкина и фотография бабушки Марьи Ильинишны, в…

  • Симон и Салихат

    Вот так живёшь-живёшь, и в один прекрасный день выходишь из книжного со стопкой книг, посвящённых Кавказу и Закавказью. Семейное путешествие пока в…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 21 comments

Recent Posts from This Community

  • Лекси Кайт, Линдси Кайт "Больше чем тело: Принять и полюбить"

    О книге "Быть «больше чем тело» — значит быть цельной личностью, единым целым с тем, кто вы есть и кем были всегда. Это…

  • Рассказ Аллы Головиной

    Бабушка В Сениной комнате над кроватью висел портрет одного видного младоросса, открытка «Лес» Шишкина и фотография бабушки Марьи Ильинишны, в…

  • Симон и Салихат

    Вот так живёшь-живёшь, и в один прекрасный день выходишь из книжного со стопкой книг, посвящённых Кавказу и Закавказью. Семейное путешествие пока в…