felix_mencat (felix_mencat) wrote in fem_books,
felix_mencat
felix_mencat
fem_books

Category:

Катарина Сусанна Причард "Кунарду" (1929)

Выражаю огромную благодарность freya_victoria, написавшей об этой авторке - http://fem-books.livejournal.com/511923.html, а также maiorova, упомянувшей ее роман (который ей, в свою очередь, посоветовала lolique - http://fem-books.livejournal.com/193409.html).



(1884, Фиджи - 1969, Австралия)

Училась в Мельбурне. Член Коммунистической партии Австралии с 1920 года. Посетила СССР в 1933 году, после чего выпустила книгу очерков «Подлинная Россия» (англ. The Real Russia, 1935).
На русский ее переводили много:

Погонщик волов (1926; русский перевод 1965)
Кунарду или колодец в тени (1929; русский перевод 1959)
Девяностые годы (1946; русский перевод 1958)
Золотые мили (1948; русский перевод 1958)
Крылатые семена (1950; русский перевод 1958)
40 австралийских новелл (русский перевод 1957)
Измена (русский перевод 1962)
Негасимое пламя (русский перевод 1972)
Цирк Хексби. Негасимое пламя (русский перевод 1985)
На русском языке вышли также «Рождественские деревья» (1958), «Рождество в Иенде» (1960),
«Дитя урагана» (1966)

Кунарду или колодец в тени



Год издания: 1959
Издательство: Государственное издательство художественной литературы
Серия: Зарубежный роман XX века

Аннотация: "Роман поднимает наболевшую проблему Австралии - проблему отношений между коренным, туземным населением и белыми поселениями. В своем произведении автор показала трагедию белого человека, зараженного расовыми предрассудками. Он любит женщину-туземку, и она его любит, но между ними глухая стена расизма."

Рецензия с лайвлиб:

"

Эту книгу я с радостью перечитала бы.
Если бы только сумела найти – бумажную или электронную. Не нашла.
У нее на LivLib три читателя, я – четвертый. Рецензий нет.
Она была издана только один раз, в 1959 году.
Я ее «спасаю». Пишу рецензию, вероятно, нарушая правила игры.

Эта история произошла 100 лет назад в австралийской глуши.
У белой Хозяйки маленькой фермы есть сын Хью, который учится в городе, и любимица – чернокожая девочка- аборигенка из местного племени - Кунарду.
Утром девочка приходит в Дом, одевает чистое платье, белый фартук и становится горничной.
Вечером – возвращается в первобытный мир своего племени.
Год за годом именно ей Хозяйка доверяет своего приезжающего на каникулы неприспособленного городского мальчика.
Именно ей на пороге смерти поручает заботу о нем, так как выросшему уже мальчику теперь придется вернуться и взять ферму на себя.
В самое черное для Хью время Кунарду вытаскивает его из отчаяния единственным возможным способом - любовью.
Хотя в ее родном языке и слова- то такого нет.
Как нет в примитивном мире ее племени связи между молодым Хозяином и родившимся светлокожим ребенком.
Зато для белых людей эта связь очевидна.
Для них очевидно также, что мужчина в здравом уме не может испытывать чувства к чернокожей. С ними спят, но за людей не держат.
И Хью «доказал», что он вполне здравомыслящий…

Это потрясающая, очень добрая и умная книг.
Поищите ее на маминой, нет, скорее на бабушкиной книжной полке!
Может быть, она найдется?
Может, она вернется к нам?"

очень, ОЧЕНЬ надеюсь, что maiorova напишет на эту книгу рецензию в свом великолепном стиле.
Tags: 20 век, Австралия, английский язык, писательницы, расизм, рассказ, русский язык, судьба женщины
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments