freya_victoria (freya_victoria) wrote in fem_books,
freya_victoria
freya_victoria
fem_books

Categories:

Людмила Херсонская


Людмила Херсонская - одесситка, закончила факультет романо-германской филологии Одесского национального университета. Поэтесса, переводчица. Наиболее значительной переводческой работой Л.Херсонской, вероятно, является перевод на русский язык англоязычных стихотворений Владимира Набокова. Лауреатка пятого Волошинского конкурса.
Ее стихи можно почитать здесь и здесь




И мои любимые стихотворения под катом
***
Дай пострелять, пожалуйста, дай пострелять,
в мире, как в тире – фигурки падают вниз головой,
винтовка к плечу, сколько тебя умолять,
дай пострелять, покуда я сам живой.
Дай пострелять, наказать чужого врага,
в детстве мальчишки дрались, я им отомщу,
в тире живут фигурки, жизнь их не дорога,
дай пострелять, пять копеек, я еще поищу.
пять копеек, я буду охотником, я молодец,
зайчик перевернулся, перевернулся мальчик, динь-динь.
Дай пострелять, вот и фигуркам конец,
вот, наконец, я один, динь.
***
Не знаю, как сказать тебе, кошка, что идет война,
не знаю, как сказать тебе, что ты можешь остаться одна.
Не знаю, как тебе объяснить,
что есть вещи, которые нельзя починить.
Предположим, ты разбиваешь вазу,
ее не склеишь,
предположим, хотя не бывало ни разу,
ты украла курицу и об этом жалеешь,
но от курицы остался обглоданный куриный скелет
и даже ты понимаешь, что курицы больше нет.
Есть коты и кошки, они ничьи,
в их меню входят мыши и воробьи.
Они не пьют молоко, только воду одну,
таким животным легче перенести войну.
Может быть, кошка, нам придется отсюда бежать,
я не смогу взять тебя с собой, да тебя и не удержать,
ты боишься людей, боишься машин,
ты не видела, кошка, горящих шин.
Ты не слышала, как рвутся снаряды над головой,
ты слышала издалека только собачий вой.
Иными словами, кошка, ты остаешься одна,
ты, кошка, никому не будешь нужна.
Вот запас еды, его хватит на четыре дня.
И прости меня, если можешь, прости меня.

***
Стой, не стреляй! Просто иди и смотри,
как обживаются бессмысленные дикари,
как становится бессмысленным все, что не защищено,
как все это от тебя близко, как мерзко оно.
Едет машина с кузовом, на кузов натянут брезент,
на машине написано «люди», кто-то у них президент,
на машине написано «нелюди», и ты иди и смотри,
как снаружи люди животными шевелятся изнутри.
От человека останется только стоять, лежать,
не будет ни чертить, ни лечить, ни жать,
ни убирать мусор, ни зажигать фонари,
Стой, не стреляй! Просто иди и смотри.
Tags: 20 век, 21 век, Европа, Украина, переводчицы, поэзия, русский язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments