freya_victoria (freya_victoria) wrote in fem_books,
freya_victoria
freya_victoria
fem_books

Ганна Барвінок "Русалка"

Ганна Барвинок - литературный псевдоним украинской писательницы Александры Михайловна Кулиш (урождённой Белозерской). Она также издавалась под псевдонимом А. Нечуй-ветер.
Я ее для себя только недавно открыла, и очень удивилась, что её нет в школьной программе (впрочем, чему тут удивляться?..)
"Русалку" относят к этнографическим рассказам. Действительно, там много этнографических подробностей - свадебные обряды, песни, поверья, но они совершенно естественно вплетены в ткань повествования, так что в первую очередь это художественное произведение, конечно.
По мастерству работы с фольклорным материалом сопоставимо с украинскими повестями Гоголя. Но, кроме того, это еще и женская проза. Повествование ведется от первого лица, причем, именно женского, в центре внимания - личность главной героини, её чувства, переживания, мысли. Рассказ о девушке, которую называли Русалкой, потому что никто не знал, откуда она взялась, кто ее родители, еще ребенком она вышла "как русалка из жита". Конечно, это был просто потерянный или брошеный ребенок, но относились к ней с опаской из суеверия.
На украинском доступно здесь и здесь (язык рубежа 19-го и 20-го веков, орфография отличается, но отличия от современного незначительные). В википедии написано, что рассказ издавался на русском, но в интернете следов не обнаружила.
Всем, кто читает по-украински, очень рекомендую.

Поразивший меня отрывок переведу. Кстати, он поразил не только меня, в издании 1903 года выделены рукой неизвестной читательницы первый и последний абзацы, а также было подчеркивание, которое я сохраню:
"Хотя моя Русалка и говорила, что нашла свой путь в жизни, но я думала, найти свой путь ей еще придется в будущем, а именно в супружестве, с которым и начинается простая, редко, впрочем, счастливая жизнь сельской женщины.
Иногда встретишь молодицу с девочкой и спрашиваешь в разговоре: "Который тебе год, молодичка?" - "Двенадцатый." - "Как двенадцатый! А дочке твоей который?" - "Одиннадцатый."
Так наши женщины считают свое девичество скорее каким-то неясным и таинственным русализмом, чем взаправдашней жизнью, с ее, к сожалению, слишком хорошо известными тяготами."
Tags: 19 век, 20 век, Европа, Украина, крестьяне, магический реализм, рассказ, украинский язык, худлит, этнография
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 27 comments