felix_mencat (felix_mencat) wrote in fem_books,
felix_mencat
felix_mencat
fem_books

Categories:

Шамим Сариф "The World Unseen"



Британская писательница и режиссерка, индийского происхождения, родилась в 1969 году в ЮАР, и первая ее книга, 2001 года, The World Unseen, по которой позднее сама Шамим сняла фильм, именно о ЮАР: времена апартеида, молодая-индианка лесбиянка держит кафе и выступает против сегрегации, что, конечно, не делает ее популярной среди белых, а также влюбляется в замужнюю индианку. Роман получил премию за дебютный роман имени Пендлтон Мэй и награду Бетти Трэск.

Свой второй фильм, I Can't Think Straight, она опять же сняла по своей книги - история любви живущих в Англии индианки и арабки, и отношение их семей к их союзу. Книга, судя по всему, автобиографическая, потому что партнерша Шамим, с которой они вырастили двух детей, арабка, Ханан Каттан, которая выступает продюсеркой для фильмов Шамим, кстати.

В 2014 она сняла фальм по своему третьему роману, "Despite the falling snow" (2004)



1950-е годы. ЮАР, апартеид становится официальной основой жизни в стране. Вольнодумица Амина нарушает все правила - и своей традиционной индуистской общины, и нового правительства, открыв кафе вместе с цветным бизнес партнером. Когда она знакомится с Мириам, которая живет как традиционная индийская жена и мать, их неожиданно притягивает друг к другу, и Мириам начинает подвергать сомнению те правила, которыми руководствуется в своей жизни. После того, как Амина спрячет невестку Мириам от полиции, будет запущена цепочка событий, которые навсегда изменят жизнь этих женщин.

Но в мире, где черные отделены от белых, а женщины не должны "походить на мучжин", может ли выжить их любовь?

Под катом семейные фото Шамим и Ханнан, кому интересно:)






Интервью с ними обеими о том, как они снимали свои фильмы - http://www.popmatters.com/feature/144901-interview-with-shamim-sarif-and-hanan-kattan/

АПД. В интервью мне показалось любопытным, что их спросили, почему в фильме I can't think straight обе матери, и индуска, и арабка, реагируют на любовь девушек друг к другу гораздо негативнее и с бОльшими скандалами, чем отцы, а отцы показаны более мягкими и принимающими.

Шамим и Хана ответили, что фильм-то автобиографический, у них так было. Матери очень традиционные, для них крайне важно, "а что люди скажут". Кроме того, они считают, что важно давать мужчинам ролевые модели - образы мужчин, которые не мачо-мачо и не агрессивные, как обычно изображают восточных мужчин. У них растут сыновья, и им хочется, чтобы были такие образы, на которые сыновьям можно показывать и говорить - вот это хорошие парни.
Tags: Великобритания, ЮАР, английский язык, исторический роман, лесбийские отношения, лесбиянка, писательницы, расизм, экранизация
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Переведено с персидского - 3

    В сетевом журнале «Горький» продолжают публиковать рассказы иранских писателей и писательницы, а я продолжаю их рекламировать в сообществе. Сегодня…

  • Галатея наносит ответный удар

    Пигмалион и Галатея... Сколько художников посвящали свои шедевры чуду преображения холодного мрамора в живую человеческую плоть! Сколько писателей…

  • Четверг, стихотворение: Вероника Тушнова

    Шишка Я в снегу подтаявшем, около ствола, гладенькую, мокрую шишку подняла. А теперь в кармане я ее ношу, выну, полюбуюсь, лесом подышу. Выну и…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments