felix_mencat (felix_mencat) wrote in fem_books,
felix_mencat
felix_mencat
fem_books

Category:

Миранда Джулай "Нет никого своее" (2007)

Благодаря maiorova, которая знает ВСЁ, я раз за разом убеждаюсь в этом все сильнее, я узнала, что одну книгу Миранды Джулай, писательницы, чей дебютный роман выходит в январе 2015 года, почему она и попала в предыдущий пост про ожидаемые в новом году новинки, так вот одну ее книгу издавали на русском языке, ура.



Американская актриса, режиссерка, музыкантка и писательница, родилась в 1974. В 2004-ом журнал Filmmaker поставил Миранду первой в своем списке "Двадцать пять новых лиц инди-кинематографа". Ее первый художественный фильм, "Я, ты и все, кого мы знаем", получил премию "Золотая камера" на кинофестивале в Каннах, специальный приз жюри на кинофестивале в Сандэнсе, приз "Лучший дебютный художественный фильм" на кинофестивале в Филадельфии, а также удостоился многих других наград. Видео-перфомансы и интернет-проекты Миранды Джулай были представлены в Музее современного искусства, Музее Гугенхайма и на биеннале Уитни в 2002 и 2004 гг.

Сборник ее рассказов "Нет никого своее" (No One Belongs Here More Than You), вышедший в свет в 2007 г. и переведенный на русский язык в издательстве "Лайвбук", выиграл международную премию Фрэнка О’Коннора за лучший рассказ.



На лайвлибе книга числится под трогательным тегом "бабское".

Рецензии:

"невероятно трогательная книга из 16 рассказов, в каждом из которых повествование ведется от первого лица. то это учитель плавания в городе, где нет ни моря, ни одного бассейна; то мужчина, мечтающий познакомиться с сестрой своего приятеля, но оказывается, что девушка - фантазия друга, желающего сблизиться с главным героем.
эти рассказы шокируют и ужасают, умиляют и вызывают улыбку. они прекрасны. они жизненны и искренни. в них нет ничего лишнего.
Миранда Джулай - актриса и кинорежиссер, ее манеру писать сравнивают с Селинджером. ее язык невероятно богат и сочен.
нелепо и смешно, Миранда еще в интервью говорила о любви к длинным названиям, однако издатели "No one belongs here more than you" решили название сократить и написать не по-русски. если бы не советы друзей, то безумная обложка и это "своее" точно отпугнули бы меня. а зря."

"Прежде всего привлекло название - "своее"... сказано совсем не по-русски, но точнее перевести просто невозможно. Я вообще люблю переводить, но до такого варианта оригинального "No one belongs here more than you" я бы точно не додумалась.
Второе, что повлияло на желание прочесть - слово "рассказы". Как любитель длинных произведений решила прочесть что-то короткое. Понравилось. Написано ярко, стиль у Миранды отличный, некоторые рассказы странные, даже шокирующие, некоторые немного непонятные - в том плане, что при первом прочтении я не поняла, что автор хотела этим сказать. Нужно второе прочтение? Будет обязательно :)"



"Нравятся мне женские тексты, написанные не в общепринято-женском ритме. Лин Ульман, Туве Янссон, проза Линор Горалик, вот теперь - ещё и Миранда Джулай.

Коротко, ёмко, на поверхности пара простых слов, под водой - айсберг психологизма, вытягивает читатель, не вытянул - ничего и не поймёшь.

То, как она строит речь, то, как она фиксирует мельчайшие нюансы отношений между людьми - как инопланетянка, которой всё это в диковинку и потому не замылен взгляд.

"Людям всегда нужно немного помочь, ведь они так привыкли никого не любить. Это всё равно, что сделать на одном куске глины углубление, чтобы второй кусок лучше к нему прилепился"."

"Первые два рассказа я вообще не понимала, о чём речь. Рассказ "Учитесь плавать" начал кое-что прояснять. Например, непонятную любовь людей - не только к себе, но к миру, окружающему человека. Темы рассказов просты и, в общем-то, понятны, про любовь, но и тут кроется загвоздка: любовь бывает разная. Очень разная, настолько, что порой в глубины её забредать не хочется. А о чём рассказывает Миранда Джулай? О том, как старик выдумал себе юную любовницу, которую так ни разу и не увидел, зато переспал со сверстником. О любви женщины к своей фантазийной тени, которая потом якобы обрела плоть в лице 14-летнего мальчугана. О душевных муках "литературной негритянки" по отношению к видному писателю. О лесбийской любви. О кожаных кошельках. Об уроках плавания без воды. Об отношениях полов. О жизни, печали, грусти и смерти.
Заинтересованный взгляд Миранды Джулай смотрит на нас сквозь строки книги, внимательно за нами наблюдает, чтобы сделать нам ещё больше своее. Невыразимое какое-то чувство просыпается, когда читаешь её книгу. И ясно почему: ведь она рассказывает о том, своее чего нету и никогда, возможно, не будет."
Tags: 21 век, США, английский язык, писательницы, психология, рассказ, русский язык, сборник
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments