felix_mencat (felix_mencat) wrote in fem_books,
felix_mencat
felix_mencat
fem_books

Category:

Эми Тан "Клуб радости и удачи" (1989)

Amy Tan1 tp jpg 610x343 crop upscale q85

1952 г.р., американская писательница китайского происхождения. Её романы посвящены взаимоотношениям дочерей и матерей и проблеме идентичности китайцев в Америке.

Emi Tan Klub radosti i udachi

Год издания: 2007
Издательство: Амфора
Серия: Амфора 2007

Аннотация: ""Клуб радости и удачи" - первый роман американской писательницы Эми Тан, родившейся в семье эмигрантов из Китая. Эта удивительная мистерия в стиле "дочки-матери" из шестнадцати новелл, вложенных в уста четырех матерей-китаянок и их четырех дочерей, которые родились и выросли в Америке."

Рецензии:

"Моя мать знает, как попасть по нерву. И боль, которую я при этом испытываю, гораздо хуже любого другого страдания. Потому что мама умеет наносить молниеносные — как электрический разряд — удары, которые не забываются.

На самом деле я не знаю как оценивать эту книгу, просто не знаю. С литературной точки зрения - ничего особенного из себя этот роман китайско-американской писательницы не представляет, он даже структурирован несколько хаотично и запутано, поэтому, чтобы помнить кто чья мать/дочь и что именно с каждой происходило, мне пришлось в блокноте вести четыре колонки, а это отвлекает от чтения. Однако, именно этот роман очень здорово, на эмоциональном уровне, воздействует на внутреннюю структуру собственных отношений дочки-матери: с одной стороны – мама знает как лучше, а с другой – дочь сама знает как ей жить. Знакомо до боли. Внутренний мир матери, её жизнь, которая была до вас, так ли уж она отличается от вашей собственной? А может быть мама, действительно, на интуитивном уровне, знает как лучше. Вообще часто ли мы задумываемся над тем, что чувствует мама, как она чувствовала и жила в детстве и юности, как любила. Насколько сильны проблески женской ревности друг к другу...

Восемь женщин: четыре матери и четыре дочери. Четыре жизни как в кривом зеркале отразились по обе стороны: с одной стороны мозаика из наполненной магией, национальным колоритом и особенностями социального положения – жизнь в довоенном Китае, словно настоящий жемчуг переливается со страниц романа Эми Тан, да, в ней есть место боли, горечи, разочарованиям, есть оставленные на дороге войны девочки-близнецы, есть место смерти и есть место надеждам, но она – настоящая, а с другой – жизнь в эмиграции, когда покинув берег родимый, ждешь лучшей жизни и не столько для себя, сколько для своих детей, жизнь, жизнь, в которой все мы родом из одной деревни, даже если приехали из разных концов Китая – словно жемчуг искусственный, кое-где потертый, только стук костей по игральному столику да китайские блюда в придачу к игре в китайский маджонг, да духи, влетающие в души старых китаянок, да зов крови – напоминают о той, прошлой жизни. До этой. До жизни в Чайнатауне.

Четыре дочери, которые уже больше американки и по образу жизни, и по мышлению, они мало что понимают по-китайски, они мало что понимают о своих корнях, они порой испытывают неловкость за своих китайский матерей, однако кровь у них одна на двоих, однако их судьбы словно зеркальное отражение судеб их матерей, и, вслушавшись в себя, можно услышать голос матерей. Матери и дочери. Они наносят друг другу самые болезненные удары, оттого что любят, оттого что хотят лучшей судьбы, чтобы не повторялись ошибки…

Безусловно, особенности китайской культуры, мировосприятия и мироощущения здесь доминируют, однако, истории отношений матерей и дочерей интернациональны. А сами истории напоминают китайские иероглифы на простой, слегка шероховатой белой бумаге: красивая и необычная каллиграфия, прекрасные зарисовки из жизни китайских женщин в Китае и современном Сан-Франциско. Четыре женщины на одном берегу реки, а четыре женщины на другом берегу реки и на середине реки их отражения постепенно сливаются и вплетаются друг в друга."

"Умеете играть в маджонг?

Если да - Отлично!
Тем интересней и проще вам будет читать эту книгу. Вы уже знаете правила, как лучше приспособить и не сбиться. И еще у вас должна быть хорошая память.

Не умеете?!
Вот и я не умею. Поэтому книга меня вначале очень озадачила.
Меня пригласили в клуб радости и удач. И я настроилась на легкое чтиво и расслабилась. А этого категорически делать не стоило.

Никакой удачи, а уж радости и подавно там нет.
Эта книга о женщинах, четырех подругах и их дочерях. Мужчины в книге выполняют второстепенную роль. А основа - именно взаимоотношения матерей и дочерей. Отношения не простые, как правило и бывает, но в этом случае все осложнено разницей в культуре, в социальной философии.
Все женщины старшего поколения уроженки Китая с яркими восточными особенностями воспитания и мышления. По воле случая или судьбы они приехали в Америку, и детей рожали уже в этой стране, и как бы не было сильно их восточное влияние на детей и китайская кровь с генофондом и прочими атрибутами, а улица, школа, социальное окружение бросает свои семена в формирующуюся личность. Отсюда, как итог – усугубление конфликта поколений.

Ладно, вернемся к игре.
Меня, как человека обладающего девичьей памятью, вначале сильно напрягала и приводила в негодование схема, по которой написана книга.
Каждая глава – это отдельный рассказ. Сначала рассказ каждой из четырех матерей, потом каждой их четырех дочерей и т.д.

Вот я читала и думала - зачем она так написана.
А потом до меня дошло. Она ведь пригласила меня поиграть в маджонг.
А что бы с удовольствием и радостью играть в игру, что бы рассчитывать на удачу надо как минимум знать правила игры.

Теперь я знаю!
В маджонг играют четыре игрока, каждый за себя. Для того, что бы игра была удачной, нужно быть внимательным и наблюдательным, следить не только за собой, но и за другими игроками, запоминать их ходы!
Смысл в том, что каждый герой книги из отдельных фрагментов собирает перед нами всю свою жизнь.
Так как моя память не позволяла получать истинное удовольствие от книги, я применила к ней принцип нашего привычного домино. И объединяла главы «по схожим картинкам». То есть, я читала не вдоль, а поперек, выбирая главы про каждую семью и объединяя их в однородные столбики))

Вот так мудрЁно. Но оно того стоило. Я кайфанула.
Это потрясающая книга. Невероятно интересно, колоритно и очаровательно.
Знакомство в культурой и философией китайской бытности, с особенностями мировосприятия и сравнение с другой разительно противоположной культурой очень любопытно и познавательно.
Трудно читать эту книгу быстро. Некоторые моменты хочется пропускать через себя, медленно перечитывая по слогам."

"Если вы собирётесь читать "Клуб радости и удачи", настоятельно рекомендую в первую очередь взять в руки блокнот и карандаш, и выписать имена главных героинь, а также, кто кому приходится матерью и дочерью. Читать с такой небольшой подсказкой будет гораздо легче и приятнее.

А теперь о самой книге. Она такая атмосферная, необычная. Пазл из историй, рассказанных поочереди матерями и дочерьми. Как очень скоко выясняется, ни выдающейся удачи, ни радости героини книги Эми Тан на свом жизненном пути не встретили. Но что толку сетовать на жизнь и лить слёзы, ведь этим ничего не изменишь. А значит, нужно держать хвост пистолетом и улыбаться судьбе назло!

Эта книга о матерях и дочерях. Об их, часто таких непростых, взаимоотношениях. О том, в чём они друг на друга похожи и чем разнятся. Что очень ценно, автор даёт читателю возможность увидеть истории, рассказанные в этой книге, с двух перспектив - глазами матерей и глазами дочерей. Таким образом, картина получается более объёмной и многогранной.

Четыре матери. Четыре дочери. Восемь разных, непохожих друг на друга судеб. Но, в то же время, есть между ними одно важное связующее звено: все эти матери - китаянки, эмигрировавшие в молодости в америку, и близкие подруги. Они покинули свою родину вследствие разных обстоятельств. Обстоятельства эти раскрываются читателю по ходу книги. Матери, старенькие китаянки, с трудом изъясняющиеся на английском, предстают перед нами молодыми девушками и совсем маленькими девочками, каждая со своей непростой судьбой. Они также рассказывают о взаимоотношениях со своими матерями. О том, как пытались прижиться в новой стране, не теряя в то же время себя, не забывая о своих корнях. И, конечно, они рассказывают о своих родившихся в Америке дочерях. О пропасти непонимания меджу ними. Разные поколения, разные языки (ведь их дочери хотя и понимают китайский, почти не говорят на нём). Совершенно разная культура, в которой росли матери и дочери. Всё это вместе, конечно, не облегчает взаимопонимание.

Китайская культура уникальная, глубокая и богатая. Это совершено особое мировосприятие и мироощущение. Эми Тан, на мой взгляд, сумела отлично всё это передать. Книга насыщена китайским колоритом."

"Если вы собирётесь читать "Клуб радости и удачи", настоятельно рекомендую в первую очередь взять в руки блокнот и карандаш, и выписать имена главных героинь, а также, кто кому приходится матерью и дочерью. Читать с такой небольшой подсказкой будет гораздо легче и приятнее.

А теперь о самой книге. Она такая атмосферная, необычная. Пазл из историй, рассказанных поочереди матерями и дочерьми. Как очень скоко выясняется, ни выдающейся удачи, ни радости героини книги Эми Тан на свом жизненном пути не встретили. Но что толку сетовать на жизнь и лить слёзы, ведь этим ничего не изменишь. А значит, нужно держать хвост пистолетом и улыбаться судьбе назло!

Эта книга о матерях и дочерях. Об их, часто таких непростых, взаимоотношениях. О том, в чём они друг на друга похожи и чем разнятся. Что очень ценно, автор даёт читателю возможность увидеть истории, рассказанные в этой книге, с двух перспектив - глазами матерей и глазами дочерей. Таким образом, картина получается более объёмной и многогранной.

Четыре матери. Четыре дочери. Восемь разных, непохожих друг на друга судеб. Но, в то же время, есть между ними одно важное связующее звено: все эти матери - китаянки, эмигрировавшие в молодости в америку, и близкие подруги. Они покинули свою родину вследствие разных обстоятельств. Обстоятельства эти раскрываются читателю по ходу книги. Матери, старенькие китаянки, с трудом изъясняющиеся на английском, предстают перед нами молодыми девушками и совсем маленькими девочками, каждая со своей непростой судьбой. Они также рассказывают о взаимоотношениях со своими матерями. О том, как пытались прижиться в новой стране, не теряя в то же время себя, не забывая о своих корнях. И, конечно, они рассказывают о своих родившихся в Америке дочерях. О пропасти непонимания меджу ними. Разные поколения, разные языки (ведь их дочери хотя и понимают китайский, почти не говорят на нём). Совершенно разная культура, в которой росли матери и дочери. Всё это вместе, конечно, не облегчает взаимопонимание.

Китайская культура уникальная, глубокая и богатая. Это совершено особое мировосприятие и мироощущение. Эми Тан, на мой взгляд, сумела отлично всё это передать. Книга насыщена китайским колоритом."

"Прельстившись эпитетами "лёгкое", "лирическое", уютное" и даже "тёлочье", я утащила в норку этот небольшой томик и предвкушала уже, предвкушала, шут побери! Стародевический дневничок, хрупкие желтоватые странички, целомудренно спрятанные в комоде... Тонкий аромат пачули... Ахи, охи, пожелания радости и удачи... Короче говоря, Розамунда Пилчер, только с блэкджеком и шлю... пардон. С маджонгом и певичками.
А там про войну. Не про войну мужчин. Мужчины изобрели ордена и медали, трофеи, геройскую гибель.
Про войну, которую воюют женщины. Без декорума, без патетики, ведь женщинам война ничего не может предложить, кроме смерти, разлуки и разрушения.

Она вытащила детей из перевязи, посадила на обочину и легла рядом. "Девочки мои, вы такие хорошие, такие послушные," - сказала она. Они улыбнулись в ответ и протянули к ней пухлые ручонки, просясь на руки. И тогда она поняла, что не сможет смотреть, как её малыши умирают вместе с ней.
Мимо проходила семья с тремя маленькими детьми в тележке. "Умоляю, возьмите моих детей!" - закричала она. Но они посмотрели на неё пустыми глазами и не остановились.
Потом она увидела какого-то мужчину и окликнула его. На этот раз ей повезло: человек остановился, но у него оказалось такое ужасное лицо - он был похож на саму смерть - что она с содроганием отвернулась.

Вот такое у нас "тёлочье" чтивушко. Комментарии излишни.

Разумеется, Эми Тан не была бы Эми Тан, если бы пожалела на мирные дни тёплых, радужных красок. Но талантливые дочки благополучных эмигрантов в процветающей Америке всё равно остаются - подспудно, непоправимо - детьми беженцев.
Если бы можно было уплыть на другой берег и забрать туда берег родной. Забрать язык, обычаи, сказки и притчи, уклад, домашние божества, души предков, а то некого будет на восьмой день восьмого месяца кормить кашей, забрать старых родителей и малых детей, забрать облетающий сливовый цвет. А так - забираем самое никчемное: себя."
Tags: 20 век, Китай, США, английский язык, библиотека, война, материнство, мигрантки, русский язык, экранизация, этнография
Subscribe

  • Узница подземелья рассказывает

    Я уже чувствую себя каким-то амбассадором (амбассадоршей) реальных историй о преступлениях, но факт остаётся фактом: эта тема не теряет остроты,…

  • В день рождения Беллы Ахмадулиной

    Бог За то, что девочка Настасья добро чужое стерегла, босая бегала в ненастье за водкою для старика, — ей полагался бог красивый в чертоге,…

  • Четверг, стихотворение: Шерон Олдс

    Шерон Олдс [Sharon Olds] родилась в Сан-Франциско в 1942 году, росла и воспитывалась в Беркли. Внешне семейство Кобб (такова была девичья фамилия…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments

  • Узница подземелья рассказывает

    Я уже чувствую себя каким-то амбассадором (амбассадоршей) реальных историй о преступлениях, но факт остаётся фактом: эта тема не теряет остроты,…

  • В день рождения Беллы Ахмадулиной

    Бог За то, что девочка Настасья добро чужое стерегла, босая бегала в ненастье за водкою для старика, — ей полагался бог красивый в чертоге,…

  • Четверг, стихотворение: Шерон Олдс

    Шерон Олдс [Sharon Olds] родилась в Сан-Франциско в 1942 году, росла и воспитывалась в Беркли. Внешне семейство Кобб (такова была девичья фамилия…