khe12 (khe12) wrote in fem_books,
khe12
khe12
fem_books

Categories:

Альетт де Бодар (Aliette de Bodard)

Франко-американская писательница, автор так называемой спекулятивной фантастики.
Родилась в США, во франко-вьетнамской семье, выросла в Париже, поэтому родным языком считает французский, хотя пишет на английском. Окончила Французский лицей им. Шарля де Голля в Лондоне, где в то время проживала ее семья. По профессии - разработчик ПО, специализируется в обработке изображений, живет с мужем в Париже. Несколько раз номинировалась на «Небьюлу», в 2013 году получила эту премию за рассказ The Waiting Stars.
Местом действия многих ее произведений стали альтернативные миры, созданные на основе ацтекской, вьетнамской или дореволюционной китайской культуры. Сама писательница порою жалуется, что западные читатели не делают разницы между ее персонажами-китайцами и персонажами-вьетнамцами.
Главный герой ее первого романа, Servant of the Underworld (2010), - жрец ацтекского бога мертвых, который по долгу службы расследует странные смерти, грозящие разрушить границу между миром людей и мирами богов. Он же действует и в остальных двух книгах цикла Blood and Obsidian.
Романы в первую очередь привлекают именно местом действия – не так уж много писателей решаются перенести действие своих книг в доколумбову Америку, в империю ацтеков, которая по большей части известна человеческими жертвоприношениями, жутковатыми рельефами на стенах храмов и пышными головными уборами из перьев. Де Бодар сводит эти обрывочные знания воедино и вдыхает в них жизнь. Ее Теночтиллан, окруженный сотнями искусственных островков, становится не менее реальным, чем какой-нибудь книжный Париж, жертвоприношения обретают смысл (из песни слов не выкинешь, ацтеки приносили кровавые жертвы, но вовсе не потому, что были злобными тупыми дикарями), двор императора и дома горожан наполняются краскам, запахами и звуками.
Сам главный персонаж меня поначалу раздражал, поскольку уж очень был погружен в разборки с давно умершими родителями (разборки имели место исключительно в его голове). Когда терзания на тему «ах, я позор своего отца» прекратились, Акатль стал очень даже интересным действующим лицом. Хотя самая интересная там все равно его… э… покровительница – женщина пожилая, умная, властная и не без юмора.
На русский, естессно, романы не переведены. Переведены рассказы «Бабочка, упавшая на заре» и «Погружение», но это скорее НФ.
Tags: 21 век, Вьетнам, Небьюла, США, Типтри, Франция, Южная Америка, альтернативная история, английский язык, писательницы, премия, рассказ, серия, фантастика
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments