Аврелия (a_yurievna) wrote in fem_books,
Аврелия
a_yurievna
fem_books

Category:

Fox Woman, by Kij Johnson

Kij Johnson
Fox Woman

Tor Books, 2000
Десять лет назад я прочла книгу, которая привела меня в восторг — Fox Woman, by Kij Johnson. Была уверена, что на русский не переводилась, но оказывается — вот она: «Женщина-лиса» Кий Джонсон (почему Кий, понятия не имею), издательство Гелеос ИД, 2008 г. с голой спиной на обложке, вместо оригинальной иллюстрации, которую я регулярно вижу в виде изерпиков.
https://fantlab.ru/edition24025
https://fantlab.ru/edition26905
Нашла свой старый отзыв и переписала на русском. Собственно, первой я прочла вторую книгу из серии — Фудоки. Это не продолжение, а отдельная история, в том же месте и времени, но про кошку. И все-таки про лису лучше читать сначала.
Итак, давным-давно, в Японии периода Хэйан жила-была лиса, которая влюбилась в мужчину. У лисы — своя лисья магия, мужчина вскоре был очарован прелестной молодой женщиной и стал жить в ее доме, с ее семьей, с их общим сыном, и был в общем-то счастлив. Пока не понял, что живет в лисьей норе. А еще у этого мужчины была жена-человек, помимо жены-лисы. И у нее своя тоска и свои тайны.
Книга написала в виде дневников лисы-кицунэ, ее возлюбленного Йошифудзи и его жены Шикудзё. С одной стороны, текст стилизован под литературу того периода, по крайней мере, читая японскую литературу в русском переводе, а эту книгу на английском, я видела родство стиля (не знаю, как бы я отнеслась, если бы была японкой), с другой — это книга конца 20 века по темам, да и отношениям к женским персонажам. Любовное очарование заканчивается, мечты разбиты, но жизнь продолжается.
Мне нравился прекрасный слог, рождающий яркие картины того места и времени — Японии, которая существует в нашем воображении. Различные реальности сосущесвуют, пересекаются, сообщаются между собой: обыденная жизнь, мечты и сны, воображение и волшебство, память и литература, то, что было и то, что могло бы быть. Персонажи вроде легко воспринимают все эти пересечения реальностей, но мучительно ищут себя среди них. Кто-то находит, кто-то теряет, кто-то создает.
Tags: 20 век, Япония, английский язык, мифология, русский язык, фэнтези
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments