maiorova wrote in fem_books

Categories:

Пингвины и привидения Кристине Нёстлингер

К счастью, сейчас для тех, кто время от времени впадает в состояние только детские книги читать, только детские думы лелеять, существует масса произведений, которые будут интересны и детям, и взрослым. Для кого Кристине Нёстлингер написала в далёком 1979 году «Розу Ридль, призрака-хранителя» [Rosa Riedl Schutzgespenst]? И для ровесниц главных героинь, школьниц Тины и Насти, и для всех, кто одного возраста с их наивными, невезучими, озадаченными жизнью родителями, и следовательно, может так же ошибаться, и для пожилых, заставших времена Розы Ридль, пожилой сиделки, нелепо погибшей в период аншлюса.



В сущности, Роза-призрак, при всей своей очевидной призрачности, живее многих вполне живых персонажей книги.Она воплощает старую, довоенную Австрию, но не изысканно-аристократическую, а напротив, пролетарскую. Деятельная, юморная, добродушная и в то же время жёсткая, безапелляционная до грубости, любящая посплетничать и поворчать, немного гедонистка, склонная к тем немногим физическим удовольствиям, которые остаются привидению, например, к ароматам, но не это главное. Главное, Роза Ридль ненавидит несправедливость, а свои представления о справедливости она воплощает любым способом. И попробуйте-ка навести мосты с такой грозной особой, при том ещё, что вы её не видите!

Чем мне Нёстлингер всегда была близка, она своих героинь не идеализирует. Тина и Насти — подруги не по зову сердца, а по удобству, потому что живут рядом. Они часто ссорятся, причём Насти подозревает, что полная и тяжеловесная Тина завидует её точёным чертам и хрупкой фигуре. У Насти благородное лицо! Люди с благородными лицами не виноваты, что их считают заносчивыми! — восклицает господин Карл с первого этажа, ещё не знающий, какую роль ему придётся сыграть в этой странной истории. Зато у Тины есть другое преимущество: ангел-хранитель. Он всегда её защищает, а Насти этого не понять, потому что она даже не посещает занятия по религии. Стоило девочке обратиться к родителям с вопросами, как началось:

Папа пожал плечами и сказал:
— Если кому охота в это верить, на здоровье!
Но мама заявила, что ангелов-хранителей не бывает. От них один вред!
— К чему мы придём, — повысила она голос, — если дети на улице, где полно транспорта, будут верить в ангелов-хранителей? Дети сами должны быть внимательными! Иначе угодят под колёса!
А папа ещё и прибавил:
— Ну, и где же были ангелы-хранители детей, попавших в аварию, а? Ну, а что с этими бедняжками, которые умерли, а? Господа ангелы-хранители всё проспали или что?


Существуют ангелы-хранители или нет, вопрос философский. Несомненно одно: даже если ты далеко не ангел, иногда приходится становиться хранительницей.

Если кто-то горит желанием что-то совершить, как я тогда, если кто-то вне себя от ярости и гнева, то он совсем упокоиться не может. И впредь не будет ему покоя.

Этой цитатой из «Розы Ридль» писательница Юлия Рабинович завершила некролог Кристине Нёстлингер.

Современная сказка о призраке-хранителе вышла на русском языке в октябре 2021 года, переведённая П. Френкелем и проиллюстрированная А. Костюкевичем, в издательстве «Мелик-Пашаев». У них книги всегда недешёвые, но качественные. А «Редкая птица» в этом году порадовала небольшой, но меткой и едкой повестью «Истории об истории о пингвине» [Die Geschichte von der Geschichte vom Pinguin] с иллюстрациями немецкой художницы Барбары Юнг. Книга 1978 года, картинки 2020-го, но они друг друга прекрасно дополняют. Начинается как всегда у Нёстлингер, с оттенком абсурда. Некому зоологу, отправляющемуся работать на экватор, нужно в срочном порядке пристроить в добрые руки... пингвина.Пингвинчик домашний, своерощенный, ему добрые руки ой как нужны! К счастью, мальчик Эмануэль очень любит пингвинов, а папа любит Эмануэля. Правда, кроме них, есть ещё и тётушка Алекса. Но девиз тётушки Алексы — «Меня это устраивает!», и произносит она эту не всегда правдивую фразу при любом раскладе, что бы ни стряслось.

Как часто бывает у Нестлингер, Geschichte при ближайшем рассмотрении оказывается совсем не о том, о чём вроде бы рассказывает. Нехитрый анекдот о пингвине, влюбившемся без взаимности в соседскую кошку, разворачивается во времени и пространстве, излагает точки зрения и ретроспективы всех участников действа, даёт понять, что у каждой и каждого есть своя правда, свои цели, свои чаяния и опасения, и наконец завершается тремя финалами на выбор. Первый финал пессимистический, в духе фарса-гиньоля. Второй оптимистический, напоминает индийское кино или рахат-лукум с розовым сиропом. А третий — реалистический, и какие чувства он у вас вызовет, можно только догадываться...

Продрогшее животное и продрогший человек должны быть вместе, так решила госпожа Зибенбюргер. И заявила:
— Я возьму несчастное животное к себе! У меня невозможно замёрзнуть!


Со своей стороны, могу порекомендовать «Истории об истории о пингвине» детям, у которых не ладится с сочинениями и изложениями. Законы развития и работы текста она проясняет трезвее и разумнее, чем иное специальное руководство, пусть и с долей сардонической усмешки. Хотя признаю, что для многих сардонизм — скорее плюс. Переводчица, Елена Привалова, подарила детям уже немало немецкоязычной литературы женского авторства: Калли Штронк, Таня Штевнер и замечательную новеллу Нёстлингер «Аня сердится», о которой я в сообществе уже рассказывала. Так что удовольствие получит вся семья, и младшие, и старшие.