felix_mencat (felix_mencat) wrote in fem_books,
felix_mencat
felix_mencat
fem_books

Categories:

Анчи Мин "Красная азалия: Жизнь и любовь в Китае" (1994)



Эта автобиография выходила в журнале "иностранная литература" лет 15 назад, сейчас можно часть найти в Интернете. Отдельной книгой в России не издавалась.



"Китаянка Аньци Минь - писательница американская. Свою первую повесть "Красная Азалия" она написала вскоре после переезда в США на новом для нее, английском языке. И несмотря на всю рискованность подобного дебюта - добилась безусловного успеха. Книга попала в списки бестселлеров, выдержала несколько переизданий. Читатели простили начинающему автору некоторые стилистические погрешности и шероховатости настолько их увлекла история девушки, чье взросление пришлось на годы китайской "культурной революции". Школа, отряд хунвэйбинов, военизированный трудовой лагерь при госхозе, а потом внезапная, почти сказочная перемена судьбы, главная роль в фильме "Красная Азалия", за съемками которого пристально наблюдает сама товарищ Цзян Цин, жена Председателя Мао.
"Красная Азалия" - повесть автобиографическая, построенная на документальном материале, хотя (может быть, неосознанно) Аньци Минь следует старинной китайской традиции беллетризованных биографий, в которых реальные факты словно бы расцвечиваются явно художественными деталями. В то же время Аньци Минь (и тут уже совершенно осознанно) ориентируется на вкусы западной аудитории, старается в какой-то мере "облегчить" ей восприятие материала. Это выразилось, например, в попытке дать большинство китайских имен в переводе на английский."

Рецензии:

"Довольно тяжело писать об этой книге спустя много лет после прочтения, тем более, что недавно я перечитала только её фрагмент... Но когда меня спросили, какие книги в моей жизни были особенно поразительным открытием - я сразу назвала её...
Эту вещь я прочитала в Иностранке, лет 15 назад. Она меня потрясла. Вызвала шок. Может быть, потому, что я никогда не задумывалась о том, что скрывалось под словами "культурная революция"...может быть, я просто не верила, что можно вот до такой степени влазить в частную жизнь людей, творить в ней, что угодно... Хотя для меня это было уже после Солженицына... возможно, я так была поражена, что все-таки между моей жизнью и 60-ми гораздо меньший интервал, чем между мной и 30-ми...

"Мои родители никогда не говорили дома о политике. Никогда не обсуждалась и работа, которой они были принуждены заниматься. К 1971 году отец больше не преподавал в институте - его направили в типографию помощником секретаря. Хотя у матери был университетский диплом, она теперь трудилась на обувной фабрике. «Нужно слиться с рабочим классом, это политическая необходимость», - сказал ее начальник."

Не знаю, не помню, да и, наверное, не важно, есть ли в этой книге художественная ценность, но впечатления о ней и даже некоторые подробности сюжета запали очень глубоко в моё сердце... Помню, как сочувствовала героине, как боялась за неё... Не знаю, как эта книга может оставить равнодушным...
Сильная, яркая вещь. Хорошо, что такие иногда попадаются..."

"Автобиографическая повесть, которая захватывает и уносит в другой мир. Мир, где все делается так, как сказано, где нельзя сопротивляться, а можно лишь следовать закону.

Читать страшно, но невозможно не читать. Я переживала так, как будто я и есть героиня книги. Степень вовлечения максимальная. Может быть, особенного в ней не так и много, но представления и ощущения настолько реальны, что, погружаясь в историю, невозможно выйти из нее просто так, не переосмыслив жизнь.

На русском я нашла лишь первую часть, остальные доступны на английском."
Tags: Китай, английский язык, история, лесбийские отношения, мемуаристика, осмысление женского опыта, русский язык, этнография
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments