Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Category:

Четверг, стихотворение: Миркка Рекола

* * *

Давным-давно я шла из церкви.
Священник проповедовал:
«Там были тысячи людей,
Плюс женщины и дети».
Я толкала свой велосипед к воротам.
Кто-то поливал цветы на могиле,
тихий дождь,
на камне было написано: «Оттилия».
Кто-то поливал цветы,
я сказала, что это неверно —
то, что говорят. Он принёс в жертву
не только своего сына. Свою дочь тоже.
Настолько целиком, что никто
даже не знал о её существовании.

Перевод Э. Иоффе
Tags: 20 век, 21 век, Финляндия, перевод, поэзия, русский язык, финский язык
Subscribe

  • Туве Янссон "Если перевесить картины…" (из сборника "Честная игра")

    Юнна обладала счастливой особенностью: каждое утро просыпаться к новой жизни, которая со всеми неиспользованными возможностями, абсолютно с чистого…

  • Попробуем «Попкорн»

    Интересно, почему московское независимое книжное издательство, специализирующееся на молодёжное выбрало себе такое забавное, чуть легкомысленное…

  • "La madre"

    "Мать" ("La madre") Грации Деледды выходила на украинском под одной обложкой с "Тростинками на ветру", так что мне…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments