felix_mencat (felix_mencat) wrote in fem_books,
felix_mencat
felix_mencat
fem_books

Categories:

Анчи Мин "Дикий Имбирь"



Опубликовала две книги мемуаров, "Красная азалия" и The Cooked Seed, и 6 исторических романов. Пишет о женщинах, например, о жене председателя Мао и о последней китайской императрице.

Родилась Анчи Мин в Шанхае в 1957 году, в эпоху правления Мао Цзэдуна. До эмиграции в США ее жизнь была тесным образом связана с коммунистической партией Китая. В семнадцатилетнем возрасте Анчи Мин была направлена в общественный трудовой лагерь, где она показала себя ответственным организатором.

Там несколько лет спустя ее заметили и пригласили в Шанхайскую киностудию мадам Мао, супруги Мао Цзэдуна. В 1983 году c помощью знаменитой китайской актрисы Джоан Чен, Анчи Мин удалось попасть в США. Там она освоила английский язык, вышла замуж за писателя Ллойда Лофтхауса (Lloyd Lofthouse), родила дочь, развелась, вышла замуж повторно.

Уже находясь в Америке, она обратится к собственным воспоминаниям и в 1994 напишет автобиографический роман — «Красная Азалия», в которой расскажет об ужасах «культурной революции». Книга станет настоящей сенсацией и будет переведена на десятки различных языков, как и последующие ее произведения.

«Красная Азалия» был назван газетой «Нью-Йорк Таймс» бестселлером 1995 года, права на его издание приобрели более 20 стран. Голливуд купил права на его экранизацию. Её второй роман «Кэтрин» о жизни ESL-учительницы в Китае (ESL - English as a Second Language, «английский как второй язык») тоже продается повсеместно. Издательство Little Brown выплатило ей 150 тысяч долларов в счёт роялти её новой книги «Стать Мадам Мао».



Год издания: 2007
Издательство: Гелеос
Серия: Это модно

Аннотация: "У нее красивое имя Дикий Имбирь. Она влюблена, но даже подруге боится в этом сознаться. Глупый юношеский максимализм не позволяет отдаться своему чувству. Вместо этого она прячет лучшую подругу Клен в платяной шкаф и просит кашлять всякий раз, когда молодой человек дает волю рукам.
Но неожиданно комедийный сюжет превращается в настоящую драму. Детство заканчивается вместе с первым предательством. И появляется злость. Всепоглощающая бабская ненависть застит глаза. Теперь Дикий Имбирь мечтает только об одном - растоптать, отомстить, сжить со свету. И однажды у нее появляется шанс... " (аннотация совершенно жутко написана, да?:)

Рецензии: "Книга относит нас в Китай середины прошлого столетия, во времена правления Мао Цзедуна и так называемой «культурной революции». Действия книги происходят в Шанхае, а главными героями произведения являются три подростка – молодые, неокрепшие умы и сердца – Клен, от чьего имени ведется повествование, Дикий Имбирь и Вечнозеленый Кустарник (странно, что имена героев переведены буквально). Но книга не столько о трудных взаимоотношениях молодых людей, а о Явлении, которое заключали в себе «великая культурная революция» и «маоизм». В те далекие, а, может, и не очень времена дети в школе учили не математику, историю, физику или химию, а труды и изречения национального вождя. Причем, не просто учили, а зубрили наизусть. И самым преуспевающим учеником считался тот, кто в любое время дня и ночи мог процитировать конкретную фразу Мао Цзедуна, отмечая том, параграф и страницу, на которой оно было напечатано. К сожалению, Клен с самых начальных классов это было не очень интересно, Вечнозеленый кустарник позже разочаровался в учении Мао, а девушке по имени Дикий Имбирь удалось стать рьяным маоистом и национальным героем.

Роман о дружбе, любви и предательстве на фоне лютой бедности, голода, жесточайшего политического режима и доносительства на своих родных и близких."

"Не знаю, была ли книга написана на основе реальных исторических событий и являлась ли Дикий Имбирь реально существовавшей личностью, но ее образ, нарисованный Анчи Мин настолько остро, ломко и трагично, не может не вызвать противоречивых переживаний в душе. Трагедия девушки Дикий Имбирь заключалась в том, что она изначально была не такая, как все (мать – китаянка, отец – француз, и это в годы политической реакции и изоляции!), и посему всю свою короткую жизнь отчаянно пыталась доказать себе и остальным, что она не чуть не хуже других, и, более того, может стать лучше.

Дикий имбирь считалась человеком второго сорта, поэтому ее чувства можно было не брать в расчет. Если бы ее назвали собакой и велели пить из лужи, а не из чашки, все и это сочли бы естественным."

"Меня сбила аннотация словами про "комедийный сюжет, переходящий в драму". Кто увидел в этой книге комедийный сюжет? Разве что сами китайцы, наверное.
Эта книга про Китай эпохи культурной революции, про маоизм, пробравшийся всюду - в любовь, в ненависть, в жизнь людей до самого основания - в их работу, учебу, семейное счастье. Все их действия теперь подчинены партии. Большая часть коллизий в книге вращается вокруг цитирования Мао, в том числе в самые важные моменты жизни. Кажется, что это какой-то страшный абсурд, но еще страшнее, что, скорее всего, все это правда.
Сам "сюжет" несложен вроде бы - две девицы не поделили одного паренька, но суть в том, что одна из них разрывается между долгом коммуниста и любовью, а вторая, скорее всего, сильнее любит ее, чем этого мужчину, и даже устроив свою личную жизнь, испытывает перед ней страшную вину. Заканчивается все очень странно и - не могу сказать, что нелогично, ибо ничего не знаю о китайцах, поэтому, возможно, для них логично."

"Сложно отрицать сексуальность тоталитарных режимов. Во-первых, главная их целевая аудитория - молодежь с бушующими гормонами. Во-вторых, восторг, слившиеся в едином порыве души, готовность умереть во имя - это секс в чистом виде. И в маоистском Шанхае подростки разбивают друг другу головы в честь Великого Кормчего, занимаются сексом, цитируя его труды, и усмиряют плоть во славу Вождя. На этом фоне и разворачивается история трех друзей: Вечнозеленого кустарника (юноша), Дикого Имбиря (девушка) и Клена (тоже девушка). Все ходы романа хорошо знакомы как из отечественной, так и зарубежной литературы. Дикий Имбирь - из семьи "шпионов" - унижаемый и презираемый изгой. Она мечтает стать настоящей маоисткой - то ли, чтобы ее оставили в покое, то ли чтобы возвыситься над своими мучителями, то ли завидуя их власти, то ли просто из Стокгольмского синдрома (а скорей всего, всё вместе). Так Дикий Имбирь превращается в фанатичку, убивающую всё живое и человеческое в себе и вокруг себя. Клен - просто девушка, на страницах романа превращающаяся в женщину. Вечнозеленый кустарник прост как арбуз: сначала маоист, позже он узнает, что есть занятия поинтереснее. По стилю и теме напомнило Амели Нотомб, но Амели, безусловно, тоньше и изящнее. Но написано очень хорошо, читается легко и приятно."

"Книга написана просто и незамысловато, фабула на троечку, любовная интрига банальна, но мне понравились описания китайского быта в период культурной революции, эпизоды про продуктовый рынок, принудительные танцы, бесправных неграмотных рыбачек, уборку улиц и дохлого кота в колодце. Из этих мелочей складывается любопытная, хоть и не особо приятная для глаза картина...
Ещё хотелось бы отметить, как искусно автор раздала роли и распределила партии. Поначалу я побаивалась, что будет слишком черно-бело: отважная главная героиня и никакая серая мышка-рассказчица, злодеи-маоисты и героическое подпольное движение. А всё оказалось неоднозначно, и это радует. Хотя коммунистов-злодеев в этой книге более чем достаточно, нагнетает автор обстановку в этом плане... Анекдотический пример ужасов маоизма:

В нашем районе одну старушку осудили за преступление против Мао. Кот съел у нее сало, и старушка гонялась за ним по кухне, а потом и по улице, крича: «Убить этого кота мало! Убить этого кота мало!» Она не подумала о том, что слово «кот» (по-китайски «мао») совпадало по звучанию с именем Председателя. Когда она осознала свою ошибку, было уже слишком поздно. Старушка должна была кричать: «Убить мало того, кого мыши боятся!»"
Tags: 20 век, 21 век, Китай, США, английский язык, исторический роман, история, писательницы, русский язык, этнография
Subscribe

  • Кто боится Юдоры Уэлти?

    Писательницы американского Юга обрели долголетнюю заслуженную популярность на постсоветском пространстве. С детства мы читаем и перечитываем Харпер…

  • Четверг, стихотворение: Екатерина Воронцова-Дашкова

    Послание к слову "так" О! слово твердое, почтенное от века, Когда ты во устах честнóго человека! Мой дух стремится днесь воспеть тебе хвалу, Во…

  • Стина Джексон, "Серебряная дорога"

    Как видно по обложке, нам обещают сразу всё и ещё немного. Должна признать, что для дебюта это действительно сильная вещь. Добротный скандинавский…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments