freya_victoria (freya_victoria) wrote in fem_books,
freya_victoria
freya_victoria
fem_books

Categories:

Валерия Маррене-Моржковская

Валерия Маррене-Моржковская (1832 – 1903) — польская писательница, публицистка, переводчица, литературная критикесса и феминистка периода позитивизма.
Девичья фамилия - Малле де Гранвиль-Маллетская. Отцом ее был наполеоновский генерал Жан-Батист Малле де Гранвиль, который натурализовался в Царстве Польском, взяв еще одну фамилию – Маллетский – и герб "Бастион". Валерия – поздний ребенок от второй жены, Адели Красиньской.
Моржковская - фамилия по первому мужу. В браке с Михалом Моржковским родились две дочери - Антонина и Ирена. Валерия Моржковская пыталась развестись с первым мужем, но развод по тем временам был делом трудным, так что конец этому брака положила только смерть мужа.
Второй раз Валерия вышла замуж за управляющего своего поместья Збоженны, Владислава Маррене. Брак был заключен в 1869 году в доме Элизы Ожешко, с которой Маррене-Моржковская дружила. У них родилась еще одна дочь, Камилла, но супруги расстались в 1889 году.
В 1877 году Валерия Маррене-Моржковская переехала из Збоженны в Варшаву, где держала литературный салон. Переводила на польский Бальзака и Ибсена. С 1886-1887-го сменила Марию Конопницкую на посту главной редакторки женского журнала «Świt» ("Мир").

Первое произведение Валерии Моржковской – повесть "Nowy gladiator" ("Новый гладиатор") – вышла в 1957 году. Всего она написала более 20 прозаических произведений, большинство из которых, как утверждает польская википедия, были экзальтированными романами, представляющими любовные страдания героинь в самых необычных декорациях. Однако, часть ее произведений затрагивает темы эмансипации женщин, права на развод (актуально было для нее лично) и самостоятельный выбор жизненного пути, мужских и женских ролей в браке.

Единственный ее рассказ, который я прочитала - "Mięśnie i nerwy" ("Мышцы и нервы") впрочем, особо феминистским не назовешь.
[Spoiler (click to open)]
Главная героиня, Мария, женщина слабая, болезненная и нуждающаяся в опоре. Муж ее, Станислав Мольский, чиновник с неплохим местом, но не то чтобы особо состоятельный. Супруге нужен покой, а покой - дорогое удовольствие. Нужна прислуга, нужно вывозить больную на курорты, нужно, наконец, платить за лечение и медицинский присмотр. Должность Мольского позволяет обеспечивать хворую жену и двоих детей, но вот беда - его невзлюбил начальник. Как злой колдун в сказке дает непосильные задания тем, кого хочет удержать у себя в неволе, так и начальник Мольского заваливает его работой, так что бедняга вынужден недели полторы почти не спать, работая буквально день и ночь. Закончится это всё смертью еще молодого человека от апоплексического удара прямо на рабочем месте. Тут вспоминаются несчастные чиновники Гоголя и Достоевского - Башмачкин, Поприщин, Мармеладов, Горшков... Мольский вполне вписывается в этот ряд. Притом, не то чтобы начальник хотел уморить подчиненного: он хотел его выжить, найти повод уволить и отдать его место своему любимчику-подхалиму. Дальнейшая судьба вдовы и сирот остается за кадром... Впрочем, очевидно, что ничего хорошего ее не ждет.
Tags: 19 век, romance, Европа, Польша, впечатления от чтения, переводчицы, повесть, польский язык, публицистика, рассказ, феминистка
Subscribe

Posts from This Сommunity “Польша” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments