Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Четверг, стихотворение: Альфонсина Сторни

Горькая

Я жить могла на дне твоей души,
Как в дальнем небе белая звезда,
Но нежная моя обманута мечта -
Нет у тебя души!

Я жить могла и в сердце у тебя,
Как на утёсе лилия снегов,
Не повезло - не задалась любовь -
Нет сердца у тебя!

Просила неба - ты мне землю дал,
Ты дал мне поцелуи вместо звёзд,
Ты всем богат, да разуменьем прост -
Нет неба у тебя!

Любовь могла бы расцветать зарёй,
Была ж она как пламенный закат,
Не изменить и не вернуть назад -
Не видно зорь!

Не спрашивай, зачем назло судьбе
Плету венок из виноградных лоз,
Прошла пора горячих просьб и слёз -
Вот такова судьба!

(перевод Татьяны Глушковой)

Amarga

Has podido sentirme dentro del alma
como una estrella blanca dentro del cielo,
pero ha sido mentido mi dulce anhelo,
¡no tienes alma!

Has podido sentirme sobre tu pecho
como lirio de nieve sobre una roca,
pero ha sido al quererte mi suerte poca,
¡no tienes pecho !

Yo te pedía el cielo,me diste tierra,
yo te pedía estrellas,me diste besos,
no entendiste lo grave de tus excesos,
¡me diste tierra!

El amor nuestro pudo ser una aurora
y solo fue un poniente triste y sombrío.
Fuera en vano la enmienda de tu desvío,
¡pasó la aurora!

No extrañes que sin orden y sin destino
para mi frente corte pámpanos griegos;
mis ojos han perdido llantos y ruegos:
¡fue mi destino!

Tags: 20 век, Аргентина, испанский язык, модернизм, перевод, поэзия, русский язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments