freya_victoria (freya_victoria) wrote in fem_books,
freya_victoria
freya_victoria
fem_books

Category:

Kunzang Choden "Bhutanese Tales of the Yeti"


Одна из первых книг бутанской писательницы Кунзанг Чоден - сборник бутанского фольклора, посвященного йети. Эти истории она сама слышала от разных людей, некоторые из которых заявляли, что лично встречались с ними, другие же пересказывали легенды, услышанные от других. В Бутане до сих пор повсеместно верят в существование этих загадочных существ, которых называют по-разному в разных регионах Гималаев. "Йети" - слово из языка народа шерпа, в Тибете их называют "гангс ми" ("ледниковый человек"), "ми шом по" ("сильный человек") или "ми чен по" ("великий человек"), в Непале - "ньялму" или "бан манче", а в Бутане - "мигои" ("сильный человек") или "гредпо".
Это, безусловно, сверхъестественные существа: им приписывают способность становиться невидимыми по желанию, на спине у йети есть дыра и они боятся амулетов, которые защищают он недружелюбных духов. Выглядят они как человекообразные обезьяны, но рост их воистину огромен - "как полтора яка" или "как два яка" (впрочем, не забываем, что у страха глаза велики). Есть среди них и самцы, и самки - последние отличаются большой обвислой грудью. Однако, мигои, согласно некоторым рассказам, могут даже скрещиваться с людьми - и иметь потомство (но об этом дальше). В отличие от обычных животных, мигои не боятся огня, а даже стремятся к нему, хотя сами разводить его не умеют, но могут подсесть к костру погреться. Живут в глуши, редко приближаются к людям и человеческим жилищам, так что о встречах с ними обычно рассказывают те, кто забирался далеко в безлюдные места  - охотники, лесорубы, пастухи, путешественники, иногда монахи-отшельники. Больших групп мигои никто не видал: рассказывают о встрече с одним, максимум с двумя. Некоторые верования по поводу мигои отличаются в разных частях Бутана: где-то считают, что они хищники, а при случае и человечиной не брезгуют, где-то же напротив считают их травоядными. Как бы то ни было, бутанцы отнюдь не стремятся к встрече с йети, напротив, боятся ее и считают, что это дурной знак - даже если выживешь. А убить человека для йети не составляет труда. Впрочем, они, как правило, не атакуют первыми, если люди их сами не тронут или не напугают.  В приведенных историях куда чаще люди нападают на йети, чем наоборот, и больше из страха, чем из-за реальной угрозы (впрочем, не забываем об "ошибке выжившего"). Хотя мигои куда сильнее человека, человек имеет такое преимущество как оружие, а иногда использует не силу, а хитрость - мигои не слишком умны.



Вот история о девушке, которая победила мигои:
---
Одна девушка пасла яков на высокогорном пастбище вместе с младшим братцем. Ей пришлось спуститься в деревню за провизией, она оставила брата наверху, сходила домой и вернулась через три дня, под вечер. Однако, заглянув в пещеру, которая служила им кровом, обнаружила там не брата, а огромного страшного мигои. Поразмыслив, она всё же решила, что оставаться снаружи ночью еще страшнее, чем зайти в пещеру - вероятно, из-за множества опасных зверей в округе: в горах обитают медведи, тигры, дикие собаки. Так что она зашла и сделала вид, что ее не смущает присутствие "гостя", она даже разговаривала с ним, будто это ее братец. Явных признаков агрессии он, надо сказать, не проявлял...
Девушка развела огонь и испекла донгкхо - традиционную лепешку. В середину такой лепешки кладут масло, отламывают кусочки и макают в него. Одну лепешку девушка протянула мигои, только она не стала макать кусочки лепешки в масло, как обычно, а вместо этого взяла масло и обмазалась им - мигои, подражая ей, сделал то же самое. Потом она съела лепешку, и мигои съел. Девушка спекла еще две лепешки, но на этот раз положила в середину не масло, а горящие угли, и показала, что нужно высыпать их на себя. Она-то высыпала угли аккуратно, чтобы не обжечься, а мигои высыпал угли прямо на свою промасленную шерсть — шерсть вспыхнула, и он сгорел живьем.
Так хитрая девушка одержала победу над мигои. Какова была судьба братишки - история умалчивает...
---



А вот еще одна история, где главной героиней выступает женщина:


---
"Невеста йети"
Шестнадцатилетняя Кесанг должна была вскоре выйти замуж за двух братьев, Карчунга и Тсетена (народность брокпа, к которой она принадлежала, практикует братскую полиандрию). Замуж ей не очень-то хотелось. Вроде бы, и создавать семье проблемы, отказываясь от уже условленного брака, не годится, да и парни самые завидные, какие есть в деревне, но всё же она привыкла к вольной жизни пастушки, а замужество привяжет ее к домашнему очагу. Ну что поделать, надо значит надо...
Подготовка к свадьбе шла полным ходом, и вот, в самый вечер перед торжеством обнаружили, что невеста пропала! Куда делась? Сбежала? Похитили? Дикие звери растерзали? Отправили несколько поисковых партий — не нашли ничего, как в воду канула. Дольше всех мать девушки не хотела верить, что дочь мертва — снилась она ей, а у брокпа считается, что покойники не снятся, однако год спустя всё же пришлось ей согласиться провести погребальные ритуалы.


Прошли годы. Однажды Карчунг и Тсетен, уже давно благополучно женатые на другой женщине, отправились на охоту и забрели глубоко в лес. Вдруг слышат — странный свист, потом другой. Пошли на звук, стали осматриваться по сторонам. Видят — возле входа в пещеру стоит... та самая пропавшая невеста, Кесанг! Одежда на ней изношена, залатана листьями и волокнами растений. Будто кого-то ждет. Братья позвали ее: "Кесанг!" Но она вовсе не обрадовалась встрече, напротив, испугалась и отбежала от них подальше. И тут из чащи вышел тот, кого она ждала - огромный мохнатый йети. Братья потом уверяли односельчан, что встреча эта была весьма нежной: он взял ее на руки, а она обнимала его за шею и прижималась к его груди. Явно ему она была рада куда больше, чем несостоявшимся женихам...
---



Есть и еще одна история о мигои и человеческой женщине, но, disclaimer, она совсем не мимимишная и вообще не для слабонервных...


---
Однажды две подруги, Пхурба Лхамо и Пем Доикар, отправились в глухую чащу за дровами: они хотели притащить домой самые большие бревна, чтобы уесть парней, которые их дразнили, что девчонки, мол, только "вороньи гнезда" (хворост) могут принести.
Когда они грузили дрова на своих яков, из леса выскочил мигои и утащил Пем Доикар. Пхурба Лхамо вернулась в деревню и рассказала, что произошло. Отправили людей на поиски, но не нашли Пем Доикар ни живой, ни мертвой, ни следов крови, ни вообще каких-либо следов. Обратились к астрологу — он сказал, что девушка попала в руки горных духов гор и покинула мир людей.


Много лет спустя в другую деревню, далеко от родной деревни Пем Доикар, пришла женщина, уже немолодая, одетая в одежду из грубо сшитых шкур и не способная разговаривать. Добрые люди взяли ее в дом, заботились о ней несколько месяцев, и наконец к ней вернулась человеческая речь. Она рассказала, что когда-то ее похитил мигои и утащил в свою пещеру. Он приносил с охоты множество добычи, проявлял к ней доброжелательное любопытство, но не отпускал далеко от пещеры. Фактически она стала его пленницей. Много лет она не видела людей, не слышала человеческого голоса, вблизи не было никаких признаков людских поселений. Постепенно, спустя годы, ее отношения с мигои стали, хм, весьма близкими, она забеременела и родила ребенка. Ребенок был более человекообразным, чем его отец, и в общем-то радовал женщину в ее глубокой изоляции от мира людей.
В одну особенно холодную зиму мигои решил переселиться в другую местность. Он взял женщину и ребенка и перенес их куда-то очень далеко. Там женщина почувствовала, что люди где-то ближе, чем на старом месте — и она решила всё же бежать. Но что же делать с ребенком?.. Она рассудила так: если она погибнет в пути, ребенок тоже обречен, если же она доберется до людей, то неизвестно, как примут люди не вполне человеческого ребенка, так что пусть лучше дитя останется с отцом.
Итак, Пем Доикар бежала сама. Мигои обнаружил пропажу и пустился вслед за ней, с ребенком на руках. Она перебежала по бревну через бурный поток и скинула бревно в воду, чтобы он не мог последовать за ней — без мостика глубокая ледяная речка была непреодолима даже для такого могучего существа.
Когда Пем Доикар и мигои с ребенком оказались на разных берегах реки, он понял, что она потеряна для него, и начал жалобно и громко выть. Женщина оглянулась и увидела чудовищное зрелище — мигои разорвал малыша пополам и одну часть бросил в ее сторону, а другую начал укачивать на руках. Так он "поделил" ребенка...
Вероятно, это кошмарное событие и отняло у женщины речь окончательно. Она, однако, продолжила своё бегство и добралась до человеческого жилья.
Через несколько месяцев после того, как Пем Доикар рассказала эту историю, она умерла. Но, по крайней мере, умерла среди людей и получила человеческое погребение.
---



О других книгах Кунзанг Чоден:
"Tales In Color and other stories"
"Dawa: The Story of a Stray Dog in Bhutan"
"The Circle of Karma"
Tags: 20 век, Азия, Бутан, английский язык, впечатления от чтения, фольклор
Subscribe

Posts from This Сommunity “фольклор” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments