Ольга Майорова (maiorova) wrote in fem_books,
Ольга Майорова
maiorova
fem_books

Наталья Рахманова рассказывает

Случайно набрела на замечательное интервью с Н.Л. Рахмановой, переводчицей с английского языка. Книги в переводе Рахмановой наверняка украшают полки многих наших читательниц и знакомы им с самого детства. Это и «Говорящий свёрток» Джералда Даррелла, и повести Лемони Сникета, и сказка Уайта про мышонка и «Путешествия с тётушкой» Грэма Грина, и пьесы Шоу, и рассказы Бирса, Киплинга, Азимова, и, конечно же, «Хоббит» Дж.Р.Р. Толкина. Из произведений женского авторства хочется отметить «Кривой домишко» Агаты Кристи, сказки Эдит Несбит, исторических романов Розмэри Сатклифф, а также совершенно чудесную новеллу ирландской писательницы Мэри Лэвин «Золотое сердце». Её можно прочесть по ссылке: https://wysotsky.com/0009/586.htm#08


Любой рассказ о прошлом — это портрет времени, и я с восторгом зачитывала по телефону бабушке, ровеснице Натальи Леонидовны, отрывки о довоенном и сразу-послевоенном Ленинграде:

Город был пустым, всюду пробивалась трава, она радостно зеленела среди мощенных булыжником линий Васильевского острова. Напротив дома был тенистый сад психиатрической больницы Балинского (нынешней Городской наркологической больницы. — Прим. ред.) — дивный, большой, в нем пели птицы и сумасшедшие люди. Так началась новая городская жизнь.

О семье:

Яков Аркадьевич: Я предложил выйти замуж, а девушка сказала, что ей и так хорошо.
Наталия Леонидовна: А я привыкла сама по себе быть.
Яков Аркадьевич: Я вернулся из экспедиции, в 1963 году родился Алеша, и вопрос о замужестве/женитьбе решился сам собой. Я, конечно, был странный кандидат, и родители были не в восторге: у меня даже пиджака не было.


И ещё удивительное: мы могли бы остаться без переводов Н. Разхмановой с английского, потому что стремилась она на скандинавистику, потому что очень любила романы Сигрид Унсет. Но вот незадача, на филфаке в тот год не было набора на скандинавское отделение. От каких мелочей зависит иногда судьба...
Tags: СССР, английский язык, война, интервью, мемуаристика, перевод, переводчицы, русский язык, фантастика, фэнтези, худлит
Subscribe

  • Хелена Пайздерская

    Хелена Янина Пайздерская, урожденная Богуская (16 мая 1862 - 4 декабря 1927) - польская писательница, поэтесса, переводчица. Родилась в Сандомире…

  • Люцина Цверчакевичова

    Люцина Цверчакевичова (17 октября 1826 - 26 февраля 1901) - польская журналистка, авторка кулинарных книг и книг по домоводству. "...пани…

  • Четверг, стихотворение: Эрси Сотиропулу

    Αντο εἰναἰ ένα ποἰημα Это — стихотворение Эрси Сотиропулу [Έρση Σωτηροπούλου] родилась в городе Патры в 1953 году. После путча чёрных…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments