May 14th, 2021

кот

Четверг, стихотворение: Нора Яворская

Завоёванный город

Долго длилась осада. Таран твердолобый
Бил по медным воротам, как будто по нервам.
Наконец-то! Горя нетерпеньем и злобой,
Победитель в пролом устремляется первым.
Следом войско волною, рычащей и плотной,
А из глоток «Победа, победа!» гортанно.
Шлем сорвать с головы, раскалённый и потный,
И — на башню дворца побеждённого хана.
Вот он, город: покорный лежит, молчаливый,
Как секирой, ликующей ратью распорот...
Но, вздохнув, прошептал победитель счастливый:
«Что мне делать с тобой, завоёванный город?»

Нет, не кинется вождь на сокровища храма,
Не взалкает рабы, полумёртвой от страха.
Что ему сундуки драгоценного хлама,
Что любовь, для которой и ложе — как плаха?
Если путь веселей неподвижности сытой,
Если женщины есть, и свободны, и страстны,
Если есть на земле упоение битвой,
Если есть города, что ему неподвластны?

Почему вспоминаешься, древность седая?
Как Сатурн от Земли, от меня далека ты.
Я в другую эпоху смеюсь и страдаю,
Легкий ветер нейлона ношу, а не латы.
Я иду по асфальту и шаг мой спокоен...
Только нет — вы в спокойствие это не верьте!
Он живёт во мне, дерзкий, обветренный воин,
Он, как зло и добро, обречен на бессмертье.

Приглядитесь получше: вот к цели заветной
Я стремлюсь, обдирая колени и душу,
Я смотрю на вершину в тоске безответной,
Точно тонущий в море на дальнюю сушу.
Наконец-то победа моя и спасенье!
О, вдыхай же вершины живительный холод!
Но шепчу я растерянно, в тайном томленье:
«Что мне делать с тобой, завоёванный город?»

Неизвестные корейские поэтессы, XV-XVI век

***
Проснулась, взглянула и вижу:
От милого это письмо.
Сто раз я его прочитала,
Потом положила на грудь.
Оно не казалось тяжелым,
Что ж на сердце так тяжело?


***
О, ветер! Я молю тебя, не дуй
Сквозь лунный свет в мой дворик заснеженный,
А то твой шум готова я принять
За звук шагов того, что не приходит,
Хоть знаю я, что это только бред,
В беспамятстве шаги его я слышу.


Переводы Анны Ахматовой
("Иностранная литература" 1955, №02, с. 185)

Моника Диккенс



Моника Диккенс (10 мая 1915 – 25 декабря 1992) –  британская писательница и журналистка, правнучка Чарльза Диккенса.
Статья Ольги Андреевой с fantlab.ru:
"Родилась в Лондоне в семье адвоката Генри Чарльза Диккенса и его жены Фанни Рунге. Ее дедушка, сэр Генри Филдинг Диккенс, был восьмым ребенком Чарльза Диккенса и его жены Кэтрин Хогарт.
Моника Диккенс училась в школе Святого Павла для девочек в Лондоне, пока не была исключена за отказ носить школьную форму. Она продолжила учебу в театральной школе, но и оттуда была исключена «за неспособность к актерской игре».
Несмотря на принадлежность к привилегированному классу и из-за своего бунтарского характера М. Диккенс решает устроиться на работу в качестве кухарки и помощницы по дому.
В 1937 году она познакомилась с молодым издателем, который предложил ей написать книгу о своем опыте работы служанкой. За несколько недель она написала свою первую автобиографическую книгу — «One Pair Of Hands», которая была опубликована в 1939 году издательством «Harper & Brothers». В этой книге Диккенс с юмором и едкими комментариями описала жизнь хозяев и их слуг в богатых домах Кенсингтона.
Уже в следующем году выходит дебютный роман Диккенс, тоже во многом автобиографичный, «Mariana». Это хроника жизни молодой женщины, Мэри, ее взлеты и падения, история ее семьи, а также людей из различных социальных слоев общества 30-х годов 20 века.
В начале Второй Мировой войны М. Диккенс закончила курсы медсестер и начала работать в Виндзорской больнице для раненых. Об этом периоде своей жизни она рассказала в книге «One Pair Of Feet», опубликованной в 1942 году. В конце книги Диккенс заявляет, что она оставляет работу медсестры и отправляется работать на завод, делающий танки. Диккенс устраивается на авиационный ремонтный завод в Хитчине слесарем по изготовлению деталей и запасных частей для истребителей «Спитфайр». Также она подрабатывает в местной газете младшим репортером. Результатом работы на заводе стал вышедший в 1943 году роман «The Fancy» — о женщинах, во время войны работающих на авиазаводе, — а о своем опыте работы корреспондентом в провинциальной газете Диккенс рассказала в книге «My Turn to Make the Tea» (1951). Помимо иронических книг, в которых она описывала свои попытки освоить тот или иной род занятий, Диккенс продолжала писать романы. В 1945 году вышел роман «Thursday Afternoons», затем «The Happy Prisoner» (1946), по мотивам которого в 1952 году Джон Макнейр написал одноименную пьесу в трех актах; «Joy and Josephine» (1948) и «Flowers on the Grass» (1949).
Collapse )