May 8th, 2021

кот

Анна Свирщиньская. Из сборника «Я строила баррикаду» (1974)

Мы строили баррикаду

Нам было страшно,
когда мы строили под немецким обстрелом
баррикаду.

Владелец пивной, парикмахер, невеста ювелира,
все из трусливого десятка.
Упала на землю горничная,
которая тащила булыжник, нам было очень страшно,
все из трусливого десятка,
дворник, базарная торговка, пенсионер.

Упал на землю аптекарь,
тащивший дверь от уборной.
Нам было всё страшнее,
спекулянтка, портниха, кондуктор трамвая,
все из трусливого десятка.

Упал мальчишка из исправительной колонии,
тащивший мешок с песком,
теперь уж нам было страшно
по-настоящему.

Никто нас не заставлял,
но мы построили баррикаду
под обстрелом.

Стрелять в глаза человека
(памяти Весека Росиньского)

Ему было пятнадцать лет,
он был первый ученик на уроках польского.
Он бежал с пистолетом
на врага.
Он увидел глаза человека,
он должен был выстрелить в эти глаза.
Заколебался.
Лежит на мостовой.

Не научили его
на уроках польского
стрелять в глаза человека.

Девушки с носилками
(Маруте Стобецкой)

Через груды развалин,
сквозь горящие арки ворот,
по мостовой, расстреливаемой пулями,
они бегут и несут на носилках
человеческие тела.

Их бессонные очи
ищут на баррикадах
тех, что пали.
Исхудавшие пальцы
поднимают из лужи крови умирающие головы.

А когда в них самих попадут,
умирая,
они будут с отчаяньем думать,
кто же дальше понесёт носилки
под пулями.

Collapse )

Все переводы Н. Астафьевой

Другие стихотворения А. Свирщиньской: https://fem-books.livejournal.com/1999217.html
https://fem-books.livejournal.com/1870181.html