March 19th, 2020

Marge Piercy "Woman on the Edge of Time"


Мардж Пирси (родилась 31 марта 1936 года) - американская поэтесса, писательница и феминистская активистка. По происхождению еврейка. Интересно пишет она о своем детстве и еврейской идентичности: "Я не росла "белой". Евреи не были белыми. Мой первый бойфренд был чернокожим. Я обнаружила, что я белая, только когда мы жили в Балтиморе и я ходила в сегрегированную среднюю школу. Не могу передать, как странно это было. Потом я просто поняла, что они не знали, что я еврейка."
Героиня её романа "Женщина на рубеже времени" (1976) тоже относится к "небелому" меньшинству - она родом из Мексики, попала в США ребенком. Книга начинается с того, что Конни (полное имя - Консуэло) пытается защитить свою племянницу Долли (Долорес) от её бойфренда и по совместительству сутенёра, который принуждает её сделать подпольный аборт. Конни ломает нос мерзавцу - и попадает в психбольницу. У неё в анамнезе уже есть госпитализация, и этот тип выставил всё так, будто это Конни набросилась на Долли и на него. Конни не слушают - какая разница, что говорит сумасшедшая?
С Конни выходит на связь Люсьенте из 2137 года. Сперва Консуэло думала, что Люсьенте - мужчина, однако, она оказалась женщиной. В мире Люсьенте уже избавились от гендерных ролей и любых иерархий, отказались от живорождения (но не от грудного вскармливания!), отсутствует денежная экономика, понятие семьи кардинально изменилось, сняты всяческие сексуальные табу. Вероятно, на Пирси повлияла "Диалектика пола" Шуламит Файрстоун - по всем ключевым параметрам это похоже на описанный Файрстоун "феминистский социализм". Деторождение отделено от секса, а родительство - и от любовных отношений, и от кровного родства; у каждого ребенка три матери, причем, матерью может быть также и мужчина, а генетически матери и дети не связаны (точнее, никто это не отслеживает). Впрочем, хотя ребенок ближе к матерям, все члены общины относятся к детям как к "своим". Люди живут в небольших деревнях по несколько сотен человек, больших городов просто нет. К энергетическим ресурсам относятся экономно - ископаемое топливо уже сожгли предыдущие поколения; всё, что возможно, перерабатывается и компостируется. Большая часть скучных, однообразных и тяжелых работ автоматизирована - от мытья посуды до производства серийных изделий и работы шахт, однако, люди немало трудятся физически - обрабатывают землю, готовят еду (машины тоже могут, но без фантазии), создают что-то красивое и уникальное своими руками. Нет никаких школ, жизнь взрослых и детей особо не разделена. От насилия не удалось избавиться полностью, но его масштабы сильно сократились - например, к изнасилованию относятся примерно так же, как во времена Конни к каннибализму. Однако, цивилизационный конфликт между новым эгалитарным обществом и остатками старой системы не окончен: где-то на рубежах всё ещё идёт война...
Хотя книгу называют феминистской утопией, мир Люсьенте не то чтобы утопичен, хотя определенно очень продвинут в социальном отношении. Скорее, дистопичным выглядит мир Конни, где абъюз, проституция, бедность, расизм, хищническое отношение к природе и бесчеловечность к слабым в порядке вещей...
Впрочем, это не единственный вариант будущего, существуют и другие, и какой из них реализуется - пока не определено. Однажды Конни случайно заглянула в другой вариант будущего и так ужаснулась, что возвращение на больничную койку психиатрического госпиталя показалось ей счастьем... Время, в которое живет Конни - решающий момент, от дальнейшего технологического и социального развития зависит, какое будущее наступит. Собственно, поэтому Люсьенте и вышла на связь с Конни - она пытается убедить её повлиять на будущее. Но что может сделать пациентка психиатрической больницы, лишенная всяких человеческих прав, выбранная на роль подопытного кролика в эксперименте, который должен сделать таких, как она, "опасных психов", управляемыми при помощи вживленных в мозг электродов? Не так уж много... Но Конни попытается сделать всё, что может.
кот

Четверг - стихотворение: Росарио Кастельянос

Любовь

Тот, кто уходит, — уносит воспоминанья,
свою манеру быть рекой, быть воздухом,
быть прощаньем навсегда.

Но однажды кто-нибудь его остановит, задержит
и, пока он ждёт, одинокий,
дрожащий внутри своей тьмы,
вернёт ему голос, кожу и тело.

(Перевод В. Андреева)


Оригинал, что характерно, вдвое длиннее перевода. Если нужно, добавлю подстрочник.

Collapse )

Предыдущий пост о Кастельянос: https://fem-books.livejournal.com/1520325.html