September 20th, 2019

  • nassta

Stacy McAnulty “The Miscalculations of Lightning Girl”

The Miscalculations of Lightning Girl
авторка – Stacy McAnulty
язык – английский
год выпуска – 2018

ссылка на epub

Жизнь Люси изменилась, когда в нее ударила молния. Она не помнит, как это произошло, но электрический разряд подарил ей особые отношения с цифрами.
С тех пор бабушка перевела ее на домашнее обучение. Сейчас, в свои 12, Люси готова поступать в колледж.
Ей остался только 1 важный тест: средняя школа.

Бабушка настаивает: продержись в школе 1 год. Заведи 1 друга. Поучаствуй в 1 школьном проекте. И прочитай 1 книгу (не учебник по математике!)
Люси, которая дома для развлечения решает интегралы, не уверена, что сможет учиться в 7 классе. Все, что ей нужно, у нее есть дома, где никто не будет смеяться над ее маленькими, но необходимыми ритуалами (сесть, встать, сесть, встать, наконец, сесть), и где можно не скрывать свои математические суперспособности.

(я воспользовалась аннотацией на penguinrandomhouse.com)


Это славная, радующая сердце детская книжка про немного “не такую” девочку. Люси видит цифры в цвете, с трудом читает, у нее есть ряд мелких рутин, которые она обязательно должна выполнить, чтобы функционировать нормально. А вообще-то она совершенно как все: ездит в школу на автобусе, волонтерит в собачьем приюте для школьного проекта, остается на ночь у подружки, старается не реагировать на насмешки одноклассников.

Все числительные в книге набраны цифрами, чтобы мы хоть немножко могли приблизиться к восприятию Люси. А еще мой электронный вариант так сверстан, что виньетки в начале каждой главы при пролистывании вспыхивают на мгновение, словно освещенные молнией. Разве не мило?

Оксана Забужко "Український палімпсест"



"Украинский палимпсест" - книга-интервью, книга-диалог. В 2013 году Оксана Забужко, одна из самых влиятельных украинских интеллектуалок, и польская журналистка Иза Хрусьлинская в течение недели по 7-8 часов говорили на самые разные темы. В результате получилась книга, изначально предназначенная для польских читателей (вышла  в Польше под названием "Ukraiński palimpsest. Oksana Zabużko w rozmowie z Izą Chruślińską"). Любопытно, что разговаривали по-украински, книга сперва вышла на польском, а потом переведена Дзвениславой Матияш на украинский.
Иза Хрусьлинская - варшавянка, много лет прожившая во Франции, известная своими статьями и книгами, посвященными Украине и украинско-польским отношениям, активная деятельница польско-украинского диалога. Это не первая ее книга в таком формате, до того вышли ее книги-интервью с другими украинскими интеллектуалами, Ярославом Грыцаком и Иосифом Зисельсом. Кстати, в Польше такой жанр называется очень красиво - "интервью-река".
Забужко рассказывает о своей семейной истории, о среде, в которой она выросла, о том, что сформировало ее как писательницу и мыслительницу, о своих книгах и истории их написания, об украинской литературе, современной и классической, о своем видении истории Украины и ее нынешней постколониальной ситуации.
Говоря о своей "литературной родословной", Оксана Забужко упоминает о большом влиянии на нее Леси Украинки (которой она посвятила отдельное литературно-философское исследование), Сильвии Плат, Ирины Вильде. Важной для формирования феминистских взглядов стала для Забужко дружба с Соломией Павлычко.

Переведу несколько цитат о женском писательстве:
"Когда я уже нашла собственный голос, то осознала, что всегда отождествляла себя - как читательница - с такими литературными фигурами, как Гамлет, а не Офелия или Гертруда. Это следствие того, что мы, женщины, являемся продуктами доминантной мужской культуры, постоянно находимся в диалоге с ней. Парадокс, однако, заключался в том, что, как я обнаружила, моя собственная стилистика, язык, художественная "группа крови" связывают меня не с писателями-мужчинами, а с женщинами-писательницами, которые творили до меня. Вспомнилось, что когда я начала в юности писать рассказы, мой отец, прочитав, сказал маме: "Легко читается", - имея в виду их энергетику. И добавил: "По стилю похоже на Ирину Вильде", авторку романа "Сестры Ричинские". Думаю, что это была очень точная оценка."

Collapse )