April 13th, 2019

гейша

Женщины доминируют в шорт-листе международного Букера

Краткая справка: Международная Букеровская премия (англ. Man Booker International Prize) — международная литературная премия, созданная в 2005 году как дополнение к Букеровской премии. Премия вручается за литературное произведение, переведённое на английский язык и изданное в Великобритании. Размер премии — 50 000 фунтов стерлингов, которые делятся поровну между автором и переводчиком книги.
Источник
-----------------------------------
Авторы-женщины добились «беспрецедентного» представительства в шорт-листе Международной Букеровской премии за 2019 год. Пять из шести писателей, вошедших в короткий список награды, оказались женщинами, объявлено вечером 9 апреля в Лондоне.



Польская писательница Ольга Токарчук номинирована за роман «Пройдись плугом по костям мертвых» (Drive Your Plow Over The Bones Of The Dead) о загадочном происшествии, случившемся в польской деревне. Француженка Анни Эрно включена в шорт-лист с автобиографической книгой «Годы» (The Years), немецкий прозаик и поэт Марион Пошманн — с романом «Сосновые острова» (The Pine Islands). Чилийская писательница Алия Трабукко Серан отмечена за роман «Непрожитое» (The Remainder), а автор из Омана Джоха Аль-Хартхи — за книгу «Небесные тела» (Celestial Bodies), где изменения в стране показаны глазами трёх сестёр. Единственный мужчина в списке — колумбиец Хуан Габриэль Васкес с романом «Форма руин» (The Shape Of The Ruins) о двух политических убийствах, случившихся в 1914 и 1918 году. Любопытно, что все переводчики, которые работали с книгами шортлистёров, — женщины.
Collapse )
кот

Анни Эрно, "Место в жизни"

Анни Эрно [Annie Ernaux], в девичестве Дюшен [Duchesne], родилась в небольшом нормандском городке в 1940 году. Детство её прошло под знаком Второй мировой. "Когда мы в школе не понимали задачи, нас называли «дети войны»," вспоминает писательница. Родители, выходцы из деревни, держали кафе и мелочную лавочку. Своей единственной оставшейся в живых дочери (старшая погибла от дифтерии за несколько лет до рождения Анни) им удалось дать превосходное образование: не только школу, но и коллеж, и Руанский университет. Её любимыми книгами стали "Женщина-евнух" Джермен Грир, сартровская "Тошнота", "Второй пол" де Бовуар, романы Вирджинии Вульф и Жоржа Перека.


Collapse )

Русский перевод "Места в жизни" печатался в журнале "Иностранная литература" №3 1986 года. Прочесть эту небольшую повесть можно по ссылке: https://libking.ru/books/prose-/prose-contemporary/371348-6-anni-erno-mesto-v-zhizni.html#book. Не пожалеете.

Лаура Хилленбранд


Лаура Хилленбранд родилась 15 мая 1967 года в городе Фэрфакс в американском штате Виргиния. В детстве много времени проводила с лошадьми на отцовской ферме.
Ей не удалось закончить колледж из-за того, что она заболела синдромом хронической усталости, с которым борется до сих пор. Хилленбранд описала начало и первые годы болезни в эссе «A Sudden Illness».

Первая книга Хилленбранд — «Seabiscuit: An American Legend» 2001 года — научно-популярный отчёт о карьере великой скаковой лошади Фаворита. История о том, как невзрачная лошадка, которую сперва звали Галета, смогла победить великолепного Адмирала, увлекала ее с детства. Впервые Лаура Хилленбранд рассказала об этом в эссе «Four Good Legs Between Us». Многочисленные положительные отзывы на эссе побудили ее написать целую книгу. Книга "Seabiscuit" получила премию "William Hill Sports Book of the Year", а также была экранизирована. В 2003 году снятый по ней фильм «Фаворит» был номинирован на премию «Оскар».
Второй книгой Хилленбранд стала биография героя Второй мировой войны Луи Замперини — «Unbroken: A World War II Story of Survival, Resilience, and Redemption» 2010 года, по которой в 2014 году был снят фильм «Несломленный».