March 25th, 2019

Gail Collins "America's Women": «Я ползала по своему чулану, чтобы не остаться неподвижной»


25 марта - Международный день памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли. По этому поводу - отрывок из книги Гейл Коллинз "Женщины Америки" о нескольких женщинах, которые сбежали из рабства: Эллен Крафт, Элизе, которая стала одной из героинь "Хижины дяди Тома", и Харриетт Энн Джекобз, о мемуарах которой в сообществе уже писали.



«Я ползала по своему чулану чтобы не остаться неподвижной»
Хариетт Бичер-Стоу в рабовладельческих штатах никогда не жила, но читала очень много рассказов беглых рабов.  Одним из таких рассказов была история Элизы, которая бежала через полузамерзшую реку Огайо с дочерью на руках.  У «настоящей» Элизы было шестеро детей.  Когда до нее дошло, что ее собираются продавать, она взяла младшую из детей и убежала посреди зимы через реку.  На другой стороне ее приютила семья Ранкин.  В их доме располагалась станция подпольной железной дороги. Элиза обрезала волосы себе и дочери и переоделась в мужское платье. Они добрались до Канады, но через год Элиза снова объявилась на ферме Ранкинов в мужской одежде и с намерением спасти остальных детей.  Ей удалось вытащить их с плантации.  Некоторое время им пришлось стоять в полузамерзших лужах, чтобы их не унюхали поисковые собаки. Пока мистер Ранкин, одетый в женской платье, отвлекал преследователей, Элизе и ее детям удалось уйти от погони.
Возможно, потому, что рабыни редко убегали, каждый раз когда это случалось, общественности было ужасно интересно. Эллен Крафт, светлокожая рабыня из Джорджии, бежала на север со своим мужем Вильямом, притворившись белым молодым человеком, который путешествует в сопровождении слуги. Она ходила с перебинтованной правой рукой, чтобы скрыть свое неумение писать, и притворялась глухой, чтобы не вступать ни с кем в долгие беседы.  Она носила повязку на лице, чтобы скрыть свой не по-мужски гладкий подбородок, а на глазах – зеленые очки.  Их побег много раз повисал на волоске, прежде чем они добрались до Филадельфии в 1848 году.  Аболиционисты спрятали их, и Эллен понадобилось некоторое время, чтобы оправиться от нервного потрясения.  Люди толпами ходили посещать таких известных личностей. Когда был принят "Закон о беглых рабах", Крафты испугались, что их поймают, и отплыли в Англию, где оба закончили университетский курс и родили несколько детей.  После Гражданской войны они вернулись в Джорджию, купили кусок земли и открыли школу.
Collapse )
oldie

Рассел Д. Джонс, дилогия «Люди по эту сторону. Люди с того края.»

В этом отзыве будет избыточное количество отрицаний. Как я ни стараюсь, меньше их не становится. Вот, уже началось. А не знаю я, как иначе писать о небывалом. Об истории, в которой главным условием оказывается то, что так раньше никогда не было.

  w350

Нас, читающих фантастику оптом, редко балуют фантастикой социальной. Не то чтобы тема располагала к не слишком серьезному отношению, подразумеваемому словом «баловать», но совершенно определенно, найти книгу, где о социальных проблемах вообще что-то было бы сказано, и при этом говорилось бы не в ключе мрачного реализма, не при описании очередного извода тоталитарного государства будущего или прошлого и не в карамельной виртуальной реальности, где социальные законы внезапно устраивают всех, хотя при первом же пристальном взгляде проступают отчетливые пятна плесени, очень и очень непросто.

На первый взгляд, дилогия следует вполне себе расхожим стандартам: есть утопическое общество с прекрасным социальным климатом, ему противопоставлено общество, хоть и чуть более продвинутое по сравнению с нашим, но все еще почти полностью состоящее из пережитков нынешнего. Хорошие направо - плохие налево, чего тут непонятного? Взгляды автора вроде бы как на ладони.

Ан нет.
Collapse )
by Юлия Anarhia
  • svarti

Ирена Кшивицкая «Сумерки мужской цивилизации»

Впервые на русском - текст известной польской феминистки.

Публикуемое здесь в переводе украинской поэтессы Анны Грувер эссе польской феминистки Ирены Кшивицкой написано в 1932 году и открывает серию архивных публикаций, связанных с феминистской мыслью и литературой 20-30-х годов XX века. Многие тезисы этого текста перекликаются с радикальным феминизмом 70-х годов, в некоторых моментах не избегают и эссенциализации мужской и женской «природы». Однако для своего времени этот текст был более чем политически смелым и утопическим. Язык Кшивицкой — страстный, острый, провокативный. «Сумерки мужской цивилизации» можно считать одним из самых интересных литературных и политических документов истории польского феминизма.

Галина Рымбу


Ирена Кшивицка (1899 — 1994) — одна из важнейших представительниц польского феминизма и литературы межвоенного периода, писательница, публицистка, переводчица. Родилась в Сибири, в Енисейске, куда из Польши сослали ее семью — еврейских интеллигентов левых взглядов, деятелей PPS (Польской социалистической партии). Свое первое эссе опубликовала еще будучи студенткой факультета полонистики Варшавского университета.

Читать дальше