fem_books


Книги, рекомендуемые феминистками


"Свет и тени Востока. Очерки и истории из жизни"
freya_victoria wrote in fem_books

Вот такой сборник вышел о жизни россиянок в "восточных" странах. Понятие "восточные", конечно, очень условно: скажем, Мавритания куда как западнее России расположена, и даже чуть западнее Испании :)
Семь авторок: Швета Соланки, Мира Номади, N!na Tseplyaeva, Selena Divya, Ola Topal, Лена Левит, Maryam Demirel.
Из них я читаю на ФБ Maryam Demirel, она пишет очень забавно; других не знаю.
Может быть любопытно.
Из предисловия:

"Вы услышите мелодию флейты Неи в “Тысяче и одной сказке Марьям”. Вы узнаете, как живут люди в Марокко, Турции и Египте. Вы прочтете о том, как молоденькая девушка из России попадает в марокканскую сказку, встретив мужчину своей жизни. Вы побываете на новогоднем детском утреннике в Мавритании, познакомитесь с джиннами, обитающими в современном Марокко. Узнаете, что и турчанки продают косметику “Эйвон”, но им это даётся совсем непросто.

Мира Номади в “Разгаданном Сфинксе” расскажет, как живётся в разных городах Египта и Омане, каков быт обычной египетской семьи, о чем разговаривают, живя со свекровью и золовкой изо дня в день, как важно сохранить себя в отношениях с египтянами. Вместе с Мирой вы увидите, как исчезают иллюзии и что бывает, когда у каждого своя правда. Вы поймете, какие подводные камни таит в себе брак с восточным мужчиной и какими сложностями чревато иностранное свидетельство о браке. Вы узнаете о разнице менталитетов и о том, что от себя не убежишь.
Read more...Collapse )

Русская феминистская поэзия: заметки на полях
2015
elena_sophia wrote in fem_books
http://literratura.org/issue_criticism/2688-elena-georgievskaya-russkaya-feministskaya-poeziya-zametki-na-polyah.html

Моя статья для сетевого журнала Лиterraтура, не претендующая на полный охват явления. О Тёмкиной меня просили написать отдельный текст, поэтому говорю о ней очень кратко.

Славенка Дракуліч "Вони б і мухи не скривдили"
freya_victoria wrote in fem_books


Украинское издательство "Комора" анонсировало перевод книги Славенки Дракулич о суде над югославскими военными преступниками в Гааге - "Ne bi ni mrava zgazili: ratni zločinci na sudu u Hagu" ("Они бы муху не обидели: военные преступники перед трибуналом в Гааге").
Переведу издательский анонс:

"Что превращает совершенно вменяемых и цивилизованных людей, которые ничем не отличаются от других в повседневной жизни, в убийц и насильников во время войны? И может ли кто угодно из нас тоже стать преступником в соответствующих условиях?
В поисках ответа на эти вопросы Славенка Дракулич наблюдала за рассмотрением дел на заседаниях Международного уголовного трибунала в Гаага касательно военных преступлений в бывшей Югославии. За ужасными случаями насилия и смертями сотен тысяч людей авторка пытается разглядеть суть - причины конфликта, тлевшего на протяжение определенного времени, и общественные сдвиги и политические жесты, обусловившие его взрыв."
Оригинал анонса:
"Що перетворює цілком притомних та цивілізованих людей, які нічим не відрізняються від інших у буденному житті, на вбивць і ґвалтівників під час війни? І чи будь-хто з нас теж потенційно може стати злочинцем у відповідних умовах?
Шукаючи відповіді на ці питання, Славенка Дракуліч спостерігала за розглядами справ на засіданнях Міжнародного кримінального трибуналу в Гаазі щодо воєнних злочинів у колишній Югославії. За моторошними випадками насильства й смертями сотень тисяч людей авторка намагається розгледіти суть — причини конфлікту, що тлів упродовж певного часу, та суспільні зрушення й політичні жести, що зумовили його вибух."

?

Log in

No account? Create an account