March 26th, 2018

branches
  • svarti

Линор Кэндел

Линор Кэндел (1932-2009) - американская поэтесса-битница, анархистка, хиппи, чьи книги запрещала цензура. В пост-СССР известна только как прототип героини Керуака Романы Шварц (Сворц).
Статья о творчестве (англ.)



Библиография:[Spoiler (click to open)]
Lenore Kandel, Collected Poems of Lenore Kandel, North Atlantic Books, 2012, ISBN 1583943722, ISBN 978-1583943724
Limited edition of The Love Book published by Joe Pachinko of Superstition Street Press in 2003, ISBN 0-9665313-1-0
Lenore Kandel, Word Alchemy, Grove Press, Evergreen trade paperback, 1967, ISBN 1-299-22275-7
Lenore Kandel, The Love Book, Stolen Paper Review, San Francisco, 1966, paperbound, 8 pages
Lenore Kandel, A Passing Dragon See Again, Three Penny Press, Studio City, 1959.
Lenore Kandel, An Exquisite Navel, Three Penny Press, Studio City, 1959.
Lenore Kandel, A Passing Dragon, Three Penny Press, Studio City, 1959


Кэндел читает одно из самых известных своих стихотворений:


Биография на русском
кот

Нидерланды: Мариет Мейстер

Йо и Йолан учатся в одной школе.Они очень разные: Йо тихоня и скромник, которого третирует деспотичная мать, а Йолан -- девочка деятельная, с амбициями,  с характером. Тем не менее однажды Йолан становится для Йо "другом и подругой" и летние каникулы они решают провести вместе. Судьба занесла юную пару в глухую бургундскую деревеньку, где они подрядились пасти таинственных и красивых животных, названия которых, горожане рафинированные  -- не знают.  (Спойлер: это козы!) Крыша над головой есть, харчи есть, чего ещё надо? Постепенно молодые козопасы теряют столичный лоск, сами дичают под стать своему стаду и, вернувшись на родину, принимают решение продолжать неприкаянную жизнь.



Эта странная, неуютная книга заставила меня задуматься над вопросом, который и к сегодняшнему ужасу применим, и ко многим событиям реального мира: когда заканчивается своеобразие и начинается патология? Когда человек перестаёт быть оригиналом, чудачкой, шальной головой и становится "караул, спасите, полиция, психиатр, кто-нибудь"? Напрашивается ответ:
-- Когда его чудачества становятся опасными для жизни и здоровья окружающих.

Так когда они опасны для жизни и здоровья окружающих, уже бывает поздно.

Collapse )

Мариет Мейстер  [Mariët Meester] родилась в Гааге, в 1958 году. Наиболее известна своей публицистикой. Её перу принадлежат и исследование жизни румынских цыган "Гвоздь мне в сердце" [Sla een spijker in mijn hart], названное так по распространённой местной божбе, и биография дяди, типичного иммигранта в США "Мифический дядюшка" [De mythische oom], и воспоминания о месте рождения: тюремной деревне Веенхёйсен, так называемой нидерландской Сибири, и подробный очерк традиции во время карнавала освобождать заключённого из тюрьмы. Почему решили переводить на русский именно "Козлиную песнь" [Bokkezang], что в ней прочитали -- не могу догадаться. Этот роман можно читать как минимум тремя разными способами. Один рецензент даже предположил, что Мейстер пошла по пути наименьшего сопротивления, избрав самые успешные коммерчески темы. Сексуальные проблемы, нищета, убийство... Трагедия, а в переводе с греческого -- песнь козлов.