November 13th, 2017

branches
  • svarti

Галя Моррелл

Галя Моррелл теперь ещё и писательница.

https://www.labirint.ru/books/567051/

Женщина из номенклатурной советской семьи, работавшая журналисткой и вышедшая замуж за американского лётчика. Потом стала изучать хореографию и живопись на шёлке, а в 53 года прославилась как "танцовщица на льду".

Недавнее интервью:
https://etazhi-lit.ru/publishing/the-main-genre/593-galya-morrell-beguschaya-po-ldam.html
Сексизма хватает, конечно.

Как ты познакомилась с эскимосом Оле Йоргеном Хаммекеном, мужчиной, который стал твоим партнером по жизни и различным проектам?

За это я должна быть благодарна своему сыну Кевину. Он с ранних лет занимался искусствами, в том числе, классическим балетом. Выступал во многих спектаклях офф-Бродвей, например, танцевал роль аленького цветочка, растущего на мусорной свалке в ультрасовременной постановке. Когда в Нью-Йорк приехал Дмитрий Шпаро, мы его пригласили на спектакль, и узнав, что Кевин каждый вечер изображает аленький цветочек, он пришел в ярость! «О чем ты думаешь?!» — сказал он мне. А все потому, что Кевин буквально вырос у Дмитрия в рюкзаке, во время наших экспедиций он использовал его как дополнительный груз. Он мечтал, что когда Кевин вырастет, то станет настоящим полярным исследователем.

Ты уже прошла курс молодой эскимосской жены? Все научилась делать или еще нет? Знаю, что ты в буквальном смысле сломала зубы, грызя гранит этой науки.

Долго и мучительно училась жевать камики, сапоги своего мужа.
Когда ты находишься не дома, а в дороге, кто-то должен разжевать околевшую за ночь обувь. Это входит в обязанность жены. Камики нельзя хранить в доме, их вешают снаружи. Внутри помещения они испортятся, потому что сделаны из кожи морского зверя или белого медведя, которая не любит тепло. Я очень старалась. Сапог не влезал в мой рот. Я чувствовала себя как двоечница. Потом мне показалось, что я научилась, но не тут- то было! Я услышала ужасный звук и решила, что прокусила сапог. А на самом деле — сломала два зуба, и это был конец истории.

No comments.
Зато она пропагандирует антиэйджизм.
кот

"Жажда смысла" Берты Ландау

Логотерапия не принадлежит к психотерапевтическим направлениям, широко известным у нас в стране. Тем неожиданнее выход в издательстве АСТ пособия по логотерапии, принадлежащего перу нашей соотечественницы. Берта Ландау -- это псевдоним, который Галина Лившиц взяла по имени бабушки.  Кроме "Жажды смысла", под этим псевдонимом она выпустила несколько повестей.



Что могу сказать в похвалу книге? Прежде всего она живо и бодро написана, а ведь психологические руководства нередко изложены таким суконным, наукообразным языком, что требуется специальная расшифровка. Особенно понравилось о самом Франкле, его семье и семейных легендах. Биография основателя или основательницы вообще позволяет взглянуть на теорию другими глазами... Вспоминается диалог:
-- У вас, логотерапевтов, прямо-таки культ личности Франкла.
-- Культа нет. Но личность есть.


Но как только доходит до собственно терапевтических глав, возникает вопрос, насколько происходящее относится к психотерапии. Проиллюстрирую примером: Collapse )Одним из следующих номеров идёт интерпретация баллады чешского поэта: женщина собирает разбросанные в лесу золотые монеты, отвлекается от ребёнка, и малыш пропадает в лесу, а золото обращается в труху.
Что упускает мать, увлечённая собиранием денег? Не время ли жизни своего младенца?
Что упускает мать, оставляя ребёнка на чужих людей ради честолюбивых устремлений к карьере и пр.?
Что самое ценное?
Как соблюсти баланс?


Комментарии излишни.
кот в салатнике

Лиза Си "Снежный Цветок и заветный веер"

Представляете, Лису Си переиздали на русском языке и в том же самом переводе.

Лиза Си
Снежный Цветок и заветный веер
Lisa See
Snow Flower and the Secret Fan
2005

Переводчица: Жданова, Татьяна
Издательство: Аркадия, 2017 г.
Серия: Роза ветров

Изящный, тонкий и глубокий роман американской писательницы Лизы Си - это искренняя и щемящая исповедь женщины по имени Лилия, прошедшей путь от "никчемной девочки" из бедной семьи до почтенной и влиятельной вдовы.
Лилия рассказывает о повседневной жизни простых китаянок, о сладостном мире тишины комнат с зарешеченными окнами, о неизбежной боли бинтования ног, печальных или счастливых песнях, тайной женской письменности, бесконечных потерях и безграничной покорности.
Судьба Лилии неразрывно связана с судьбой ее названной сестры, на долю которой выпало множество трагических испытаний.
Великой загадке - женской дружбе - посвящено это увлекательное и эмоциональное произведение.



Эта книга была в сообществе книгой месяца в январе 2015 года. Бурное обсуждение со спойлерами здесь https://fem-books.livejournal.com/442275.html

Предыдущие посты про книгу
https://fem-books.livejournal.com/8231.html
http://fem-books.livejournal.com/126443.html
http://fem-books.livejournal.com/416972.htmlъ
  • o_p_f

Ты здесь, Бог? Это я, Маргарет\ Джуди Блум\

Originally posted by o_p_f at Ты здесь, Бог? Это я, Маргарет\ Джуди Блум\
Ты здесь, Бог? Это я, Маргарет (англ. Are You There God? It's Me, Margaret) – роман американской писательницы Джуди Блум, написанный в 1970 году и относящийся к жанру литературы для подростков.
В 2005 году журнал Time включил книгу в список ста лучших книг, написанных на английском языке, начиная с 1923 года


Утром, на Рош-Хашана, еще лежа в постели, я снова говорила с Богом:

Ты здесь, Бог? Это я, Маргарет. Сегодня я иду на службу с бабушкой. Сегодня праздник. Я думаю. Ты знаешь. Папа считает это моей ошибкой, а мама — глупой прихотью, но я все равно пойду. Я уверена, что это поможет мне определиться. Я никогда не была ни в синагоге, ни в церкви. Я буду искать Тебя, Бог.