October 14th, 2017

2015
  • svarti

Эрмина фон Ольферс-Батоцки

В течение почти трёх столетий деревней Тарау [теперь это Багратионовский район Калининградской обл.] владела фамилия фон Шлибен (правда, имение наследовалось по женской линии). В XIX веке поместье перекупил государственный советник фон Штегеман - человек состоятельный, знатный, влиятельный. В перестроенном господском доме на видном месте красовалась высокая ваза из тонкого берлинского фарфора - подарок короля хозяину дома.
А чуть позже на стене появился портрет Хедвиги фон Штегеман - “прекрасной мельничихи”, вдохновившей композитора Шуберта на создание нескольких блистательных произведений. В этом же доме жила известная тогда прусская поэтесса Эрмина фон Ольферс-Батоцки.


Не знаю, почему калининградская пресса всё время называет поэтессу Эрминой, если она Эрминия:
https://de.wikipedia.org/wiki/Erminia_von_Olfers-Batocki
А также поражает знанием дат. Например, тут: 1876-1971, со знаком вопроса.
Поэтесса умерла в 1954 году, как говорит немецкая википедия: https://de.wikipedia.org/wiki/Erminia_von_Olfers-Batocki
Эрминия с дочерью Хедвиг в деревне Тарау:


Происходила из состоятельной семьи. Вышла замуж за финансиста Ханса фон Ольферса. Стихи начала писать рано, ещё когда жила в отцовском поместье. После вторжения Красной Армии в Тарау переехала в Кёнигсберг, где работала редактрисой журнала "Восточно-прусская домохозяйка". Также интересовалась лингвистикой, особенно - восточно-прусским диалектом, но после войны некоторые труды писательницы были утеряны. В 1986 году вышло переиздание её произведений, в том числе - военного дневника.
Писала стихи, сказки, создавала обработки народных легенд. Тексты на немецком: https://portal.dnb.de/opac.htm?method=simpleSearch&query=121762483
2014
  • svarti

Маарья Кангро (р. 1973)

"Если вспомнить любимую девочками игру в ассоциации, то первым словом, которое всплыло бы у меня при упоминании имени Маарьи Кангро, было бы слово феминизм. Если поступить наоборот и загадать словосочетание «феминизм в современной культуре Эстонии», то первой ассоциацией у меня выдало бы имя Маарьи Кангро. А дальше начинаются сложности. Потому что мне как-то неудобно, если человек ассоциируется у меня с определенным общественно-политическим движением. Человек, несомненно, яркий и талантливый. Человек, на мой субъективный взгляд, наполучавший наибольшее количество эстонских литературных премий самой разнообразной направленности. Не то чтобы я их считал и пристально за ними следил, просто время от времени все равно же спрашиваешь: «А кто в этом году получил то-то и то-то», и в ответ слышишь: «Маарья»".
http://plug.ee/2017/01/maarya-kangro-i-solidarnost/



https://ru.wikipedia.org/wiki/Кангро,_Маарья
https://www.oblaka.ee/journal-new-clouds/3-4-2013/маарья-кангро-чёрный-помидор-стихи/
https://www.livelib.ru/book/1001447915-obezyany-i-solidarnost-maarya-kangro
http://magazines.russ.ru/october/2015/9/15k.html
витраж

Эдит Уортон "Лето"


Хочу немного порекламировать в сообществе свой перевод:)
Официальная аннотация "Эдит Уортон — знаменитая американская писательница, обладательница Пулицеровской премии, трижды номинантка на Нобелевскую премию по литературе, а также кавалер французского ордена Почетного легиона.
Ее имя широко известно читателям благодаря великолепным романам «Эпоха невинности», «Итан Фром», «В лучах мерцающей луны», «В доме веселья» и многим другим. «Эпоха невинности» была экранизирована Мартином Скорсезе, одним из лучших голливудских режиссеров, а главные роли исполнили трижды оскароносный Дэниел Дэй-Льюис и блистательная Мишель Пфайффер. «Лето» — одно из лучших произведений начала XX века. История девятнадцатилетней девушки Черити, несмотря на осуждение, отважившейся на любовную связь вне брака. Роман публикуется на русском языке впервые".

Не сказать, чтобы аннотация перевирает факты, но я бы расставила акценты иначе.
Дело не в том, что Черити "отваживается" - дело в том, что в глухую деревушку Норт-Дормер приезжает милый молодой архитектор. Он хочет провести исследования для книги, которую ему заказал нью-йоркский издатель, и заходит в местную библиотеку, где Черити работает каждый вторник и четверг с полудня и до пяти (а обычно закрывает намного раньше, потому что тяготится унылым и одиноким сидением в сыром здании).
И, собственно все.
С тех пор Черити плывет по течению, пассивно принимая происходящее и все больше влюбляясь в Люция Гарни.
А
Collapse )

Сначала, честно говоря, Черити меня раздражала своей пассивностью - ее тяготит несложная работа в библиотеке, она не любит читать, ее угнетает культурный багаж Гарни, но она даже не пытается попросить его, например, научить ее рисовать... А потом я поняла, что Чарити просто обычная девушка, не хуже и не лучше других, а я ее виню в том, что она не обладает бешеной энергией и изворотливостью селфмейдвумен. И вот этот момент - чтобы вырваться и обрести не то чтобы свободу, а хозяина получше, надо рвать зубами, цепляться когтями, разыгрывать свои карты как прожженный шулер, - он пугает, когда проникаешься им полностью.
Уортон называла "Лето" - жарким "Итаном", но в этой книги нет такой беспросветной холодной безнадеги. Судьба Черити могла закончиться как угодно, но за летом неизбежно приходит осень.
,