September 5th, 2017

Stephanie Coontz «Marriage, a History»

Интересный отзыв с livelib
"В своем социологическо-популярном исследовании "История брака" Стефани Кунц подробно рассматривает брак как главнейший общественный институт, влияющий на правовые, экономические, интимные и многие другие отношения между людьми. Что такое брак? Каково его точное определение? Что мы понимаем под традиционным браком и насколько стары эти традиции? Для чего люди женятся и с какой целью они делали это в далеком прошлом? Что лучше - брак по любви или брак по расчету? Интересные факты из личной жизни правителей древности и удивительные обычаи экзотических племен, отрывки из дневников и скрупулезная статистика. Если серьезно, то книга очень хорошо структурирована. Кунц начинает свое повествование с доисторических времен и заканчивает первым десятилетием 21 века. Каждой эпохе посвящены две главы: одна рассказывает о браках знати и власть предержащих, другая - о простых семьях. Приводится много выдержек из дневников людей разных сословий и достатка, цитируются известные мыслители и политики. Отдельно хочется отметить язык, не сухой, свойственный научным трудам, а живой и увлекательный. Даже последние главы, наполненные статистическими выкладками, читаются очень легко. Стефани Кунц действительно заинтересовывает темой своей книги и ее изложением. Также хочется сказать, что своему исследованию Кунц посвятила 30 лет, так что перед нами не наспех собранные кусочки из интернет-статей, а труд всей жизни. Для меня существенным недостатком стало то, что по мере приближения к нашему времени автор все больше сосредотачивалась на браке в западноевропейских странах, затем в англоговорящих странах, ну а 20 век был полностью посвящен США. На основании ситуации в Америке Кунц рисует общую картину матримониальных отношений для всего мира. Но население США составляет не такой уж большой процент от населения Земли, чтобы брать их как пример или тем более модель. За американский эгоцентризм снизила балл. И все же вера Стефани Кунц в то, что брак по любви ждет светлое будущее, что финансовая независимость и хорошее образование женщины - залог стабильных отношений и крепкой семьи, что люди, состоящие в браке, должны прежде всего быть партнерами, помогать друг другу и уважать друг друга, вселяет оптимизм."
кот

Лаос: Маличансок Куанчао

Найти лаосское литературное произведение, да ещё женского авторства, - дело нетривиальное и требующее куража. При этом словесность в Лаосе очень древняя и развитая, но в основном связанная с религией: буддизмом, а светские поэзия и проза переводятся редко. Зато популярность получают представительницы многочисленной лаосской диаспоры, пишущие на английском языке. Одна из них -- Маличансок Куанчао, или просто Мали. Она родилась в 1971 году в городе Саваннакет, когда в Лаосе шла так называемая "тайная" гражданская война. Об этих событиях до сих пор известно немногое, так что свидетельства очевидцев (читай, выживших) особенно ценны.  Мали с родителями и четырьмя братьями и сёстрами оказалась в лагере беженцев, а затем, в 1979-ом -- в далёком городе Миннеаполис, штат Миннесота.  Им удалось выехать из-под бомб. Многим другим -- не удалось.



"Мали под ночным небом" -- это в первую очередь воспоминание о детстве. Да, Куанчао отчасти идеализирует довоенный Лаос: в её представлении он был пристанище мира и покоя, настоящей общиной, основанной на взаимопомощи и поддержке. И о самой войне она пишет от лица дитяти, для которого позиция "лес рубят -- щепки летят" неприемлема. Дитя слишком хорошо знает на горьком опыте, кто окажется в роли этих самых "щепок".

Пример страницы.

Книга завораживает, текст гармонично сочетается с иллюстрациями Юми Лэндон [Youme Landowne], тонкими, мягкими и грациозными. А как вписаны в пейзаж слова на лаосском языке, и как красив лаосский алфавит! Я это чудо полиграфической мысли куплю в бумаге непременно. Мали Куанчао изучала веб-дизайн и изобразительное искусство. Она называет свою книгу частью интерактивного проекта для детей, чтобы не забывали культуру предков. Такой путеводитель на первую родину... И что мне особенно импонирует: писательница не вдаётся в романтические страдания на тему "Лаоса, который мы потеряли", хотя и констатирует: потеряно очень много. Она исследует два вопроса: как мы пришли в ту точку, в которой сейчас находимся? и куда нам идти дальше?