May 4th, 2017

2014
  • svarti

Аувейар

Из антологии "Курундохей".- Антология объединяет четыреста стихотворений от четырех до восьми строк, написанных двумястами пятью поэтами. Составил ее Пурикко по велению древнего властителя Уппури Кудикижара. Размер - ахаваль.

АУВЕЙАР

Прославленная поэтесса (под этим именем известно еще несколько поэтесс позднейшего времени). Принадлежала к касте паранаров (певцов и музыкантов). Приближенная властителя Адиямана Недумана Анджи.

Переводы на русский

Ещё тут есть:

Аувейар — поэтесса IX века, автор нескольких дидактических сборников.
Как и большинства средневековых поэтов и поэтесс Индии её биографические данные не сохранились.


См. Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии, Жанр: поэзия, Издание: 1972 г.

Из книги «Праведный путь»

Посвящение богу Ганеше

Молоко, прозрачный мед, патока, горох —
Подношу тебе я смесь лакомств четырех.
Помоги же мне постичь, бог слоноволикий,
Наш язык родной великий.

Из книги «Слово зрелости»

* * *
Чуть пруд пересох — и тотчас разлетается птичь.
Чуть с нами несчастье — неверных друзей не настичь.
Друзья да заимствуют стойкость и верность у лилий,
Растущих на дне в изобилье.

* * *
Кто духом высок — и в паденье своем величав.
Кто низок — опустится ниже, совсем измельчав.
Кувшин золотой всё в цене — и разбитый — на рынке.
На что нам обломки от крынки?

[Spoiler (click to open)]* * *

Весь в лотосах — пруд привлекает к себе лебедей.
Приманчива мудрость чужая для мудрых людей.
Злодеев злодейство влечет. Так отрадно воронам
Кружить над костром похоронным.

* * *
Укрылась в кустарнике кобра, свернувшись клубком.
А полоз спокойно ползет по дороге… Тот, в ком
Нечистая совесть, — пугается каждого взгляда.

Достойному — честность ограда.

Norwegian's heroes - Amalie Skram

Originally posted by aqua18 at Norwegian's heroes - Amalie Skram
Амалия Скрам

Norwegian B738 (LN-DYL) Amalie Scram Tail

Мировая литература 19 века богата женскими именами, и Скандинавии тоже есть чем гордиться.
Амалия Скрам из тех писательниц, чьи произведения были временно забыты сразу после ее смерти, а потом вновь обрели популярность, наверное, в связи с новым всплеском активности женского движения в мире. К сожалению, ее произведения не известны широкому читателю в России, хотя и были переведены на русский язык.
Амалия Скрам, как писательница, была представителем натурализма, а значит стремилась в своих произведениях воплощать основной принцип натурализма-обусловленность поступков и поведения человека его физиологической природой, социальными и бытовыми условиями.
Она начала писать поздно, первое произведение увидело свет, когда автору было уже 36 лет. Началу литературной карьеры предшествовала тяжелая, даже трагическая судьба.
Collapse )
кот

Четверг - стихотворение. Инна Бронштейн

Из цикла "Блаженства"

***
Какое блаженство на старости лет
Своими ногами идти в туалет.
А после в обратный отправиться путь
И быстренько под одеяло нырнуть.
А утром проснуться, проснуться и встать
И снова ходить, говорить и дышать.

***
Какое блаженство подняться с асфальта
И знать, что твое небывалое сальто
Закончилось не инвалидной коляской,
А просто испугом и маленькой встряской.
Теперь вы со мной согласитесь, друзья,
Что всё-таки очень везучая я.

***
Какое блаженство талончик иметь
И с ним в поликлинике тихо сидеть.
А мимо идут инвалиды, больные,
Старушки, а также страдальцы иные,

И я среди прочих еще – о-го-го!
Пока у меня не болит ничего.
А если болит, то совсем уж немножко.
Я просто к врачу проторила дорожку.

***
Какое блаженство в душе и в природе,
Когда ничего с нами не происходит.
Но, чтобы блаженство такое вкусить,
До старости надо хоть как-то дожить.

А после забыть, что ждала перемены
И без происшествий ползти постепенно.
И все позабыто, и разум уснул…
Какое блаженство! Ура! Караул!

Об Инне Яковлевне Бронштейн: https://news.tut.by/society/477637.html
Страница поэтессы на Стихи.ру: https://www.stihi.ru/avtor/inessa38
кот

Гендерный аспект эпических скандалов

Срочно в номер -- вот что я сейчас читаю:



Инна Матюшина, "Перебранка в древнегерманской словесности"
Издательство РГГУ, 2011
Серия:
ISBN: 978-5-7281-1185-6

Издательская аннотация: В монографии дается сравнительно-типологическое описание словесных поединков, представленных в древнегерманской культуре (древненемецкой, англосаксонской, скандинавской), устанавливается их преемственная связь с устной традицией, выделяются два основных вида перебранок, различающихся по составу участников, месту проведения и функциям, исследуются структурные, семантические и стилистические особенности обоих типов, намечается их эволюция от краткого обмена репликами двух оппонентов к строго регламентированной сцене, сохраняющей единство времени, действия и места, однако допускающей участие нескольких героев, а в позднесредневековой словесности распространяющейся до пронизывающей всю поэму темы.

Прочесть можно по ссылке: http://ivgi.org/sites/ivgi.org/files/chitk/v59.pdf

Отрывок из анализа "Саги о Ньяле": Распря Халльгерд и Бергторы имеет традиционную структуру: за нарративным введением следует обмен противников оскорблениями и угрозами. Роль первого оппонента берет на себя жена Ньяля Бергтора, которая начинает словесный поединок, – она требует от Халльгерд
уступить свое место. За оскорбительным требованием первого оппонента следует отказ второго оппонента его исполнить – Халльгерд не хочет уступать место и, следовательно, дважды оскорбляет Бергтору, отказывая ей в праве распоряжаться в собственном доме и предоставляя её невестке роль «старухи в углу». Тогда первый оппонент утверждает свое превосходство – Бергтора напоминает Халльгерд, что именно она хозяйка дома. В ответ на утверждение превосходства второй оппонент стремится понизить социальный статус соперницы – Халльгерд говорит, что Бергтора не может быть хозяйкой, ибо она несостоятельна как женщина – у нее на пальцах заусеницы. Трудно сказать, что скрывается за обвинением, высказанным Халльгерд Бергторе. Возможно, оно подразумевало неумение следить за собой и, следовательно, антисоциальное поведение, или указание на слишком тяжелый домашний труд (ср. традиционное для перебранок обвинение в бедности), или отсутствие женственности (обвинение в мужеподобии, столь же оскорбительное для женщины, как обвинение в немужественности для мужчины).
Обвинение в немужественности тоже присутствует в ответе Халльгерд – утверждая, что у Ньяля не растет борода, она намекает на его женоподобие. Именно это оскорбление, очевидно, оказывается наиболее чувствительным для Бергторы, высказывающей свое контробвинение, которое кажется современному читателю более суровым, чем то, что она выслушала, – Бергтора винит Халльгерд в убийстве мужа.