December 14th, 2016

Андреа Дворкин «Детские сказки» (1974)

Originally posted by void_hours at Андреа Дворкин «Детские сказки» (1974)
Перевод части I "The Fairy Tales" книги "Woman Hating".
Сердечно благодарю caballo_marino за редакторскую правку и неоценимую помощь.


Нельзя быть свободным, если живешь в сказке.
— Джулиан Бек, «Жизнь театра»

Когда-то давным-давно жила-была злая ведьма, и звали ее
Лилит
Ева
Агарь
Иезавель
Далила
Пандора
Фамарь

еще была другая злая ведьма, которой поклонялись как богине, и звали ее
Кали
Фатима
Артемида
Гера
Изида
Мария
Иштар
Collapse )
серый жемчуг

Дженнифер Макмахон. Обещай, что никому не скажешь

Оригинал взят у morraine_z в Дженнифер Макмахон. Обещай, что никому не скажешь
Это второе произведение автора. Здесь она окончательно определяется с основной темой своих произведений, жанром и мессаджем. Это, в общем, по-прежнему триллер, крепко сбитый такой, но понравился меньше, чем первый. Под катом объяснение почему и неизбежные спойлеры. Если вкратце - прочитать можно, почему нет.



Итак, первое, что не понравилось. Collapse )
Второе. Collapse )
И третье, наконец. Collapse )

кот

Ирландия: Айлиш Ни Гивне

Айлиш Ни Гивне [Éilís Ní Dhuibhne] родилась в 1954 году в Дублине. По образованию фольклористка, в 1978-1979 году стажировалась в Копенгагенском университете. Там познакомилась с будущим мужем - Бо Альмквистом, крупнейшим специалистом по североевропейскому хулительному стиху. В 1981 году защитила докторскую диссертацию и вышла замуж. Мать троих детей - Марьи, Рагнара и Олафа. Пишет рассказы на английском и ирландском языке, преподаёт в Дублинском университете. На русском языке опубликован единственный рассказ "Вышивка цветочками".

Вышивка цветочками

У Ленни есть мечта, простая, даже банальная мечта и, как она сама знает, едва ли осуществимая. Она хочет найти свои корни. Не просто установить имена и даты жизни по приходским метрическим книгам и данным переписей. Это-то она узнает без особого труда, если сохранились подобные записи. Нет, она мечтает докопаться до настоящих корней, до истинной сути. Воссоздать домашнюю жизнь, проникнуть сквозь покровы одежд в души людей, в их умы и сердца.

Зачем ей это надо, она сама не знает или знает лишь очень смутно. Отчасти ею движет обычное любопытство,желание заглянуть в прошлое своей семьи, отчасти же — более личное стремление познать себя. Почему у неё такая, а не иная внешность? Почему она любит одно и не любит другое? Почему она поступает так и не поступает иначе? Ведь знай она, от кого ею унаследованы те или иные индивидуальные черты характера, наверняка она смогла бы лучше судить о том, кто она такая и кем может стать.

Collapse )

Перевод В. Воронина.